当前位置:主页 > 文艺论文 > 文学理论论文 >

中国文学走出去的飞散译者模式探索——以童明英译木心短篇小说集《空房》为例

发布时间:2017-08-14 07:07

  本文关键词:中国文学走出去的飞散译者模式探索——以童明英译木心短篇小说集《空房》为例


  更多相关文章: 中国文学走出去 译者模式 飞散译者


【摘要】:关于中国文学走出去译者模式的研究常停留在汉学家模式的层面,本文结合童明的飞散理念,提出了以海外华人为主体的飞散译者模式,并以其英译木心短篇小说集《空房》为例,总结了飞散译者的优势及需要满足的条件。飞散译者的优势在于其飞散者的身份和对中外文化的深入了解;飞散译者需要满足的条件包括:双语能力、文学素养和翻译能力。
【作者单位】: 西安外国语大学英文学院;
【关键词】中国文学走出去 译者模式 飞散译者
【基金】:作者主持的陕西省社科界2014年重大理论与现实问题研究项目“纪录片英译过程中的译员自我校核研究——以《望长安》为例”(项目编号:2014Z139) 西安外国语大学2013年度科研基金项目“翻译过程视角下新手译员和职业译员自我校核对比研究”(项目编号:13XWC03)资助
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言1981年推出的“熊猫丛书”是当代中国历史上文学作品外译的里程碑式事件(耿强2010:82-87)。2011年,在“增强国家软实力”精神的号召下,中国文学走出去再次被正式提上日程(王建开2012:15-22,7)。2012年,莫言作品成功斩获诺贝尔文学奖,在国内引起轰动。中国文学作品的外译

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 童明;飞散[J];外国文学;2004年06期

2 童明;;飞散的文化和文学[J];外国文学;2007年01期

3 王建开;;中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法刍议[J];外语教学理论与实践;2012年03期

4 胡安江;胡晨飞;;再论中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略——以寒山诗在英语世界的传播为例[J];外语教学理论与实践;2012年04期

5 耿强;;文学译介与中国文学“走出去”[J];解放军外国语学院学报;2010年03期

6 屠国元;袁圆;;论文学翻译中译者的艺术思维[J];外语教学;2015年02期

7 童明;家园的跨民族译本:论“后”时代的飞散视角[J];中国比较文学;2005年03期

8 胡安江;;中国文学“走出去”之译者模式及翻译策略研究—─以美国汉学家葛浩文为例[J];中国翻译;2010年06期

9 黄友义;;汉学家和中国文学的翻译──中外文化沟通的桥梁[J];中国翻译;2010年06期

10 童明;;世界性美学思维振复汉语文学——木心风格的意义[J];中国图书评论;2006年08期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 郑军;;流散族裔的抉择:迷失与抗争——流散批评视角下解读托尼·莫里森作品中的黑人族裔身份[J];安徽文学(下半月);2010年12期

2 李长江;;归化翻译策略与中国当代文学的海外传播[J];北方文学(下半月);2010年07期

3 龚艳萍;;翻译文学的网状传播模式研究[J];长春工程学院学报(社会科学版);2011年04期

4 钱进;李延林;;文化飞散与语际转换——谈译者对源语文化应有的责任[J];长沙铁道学院学报(社会科学版);2009年02期

5 朴玉;;《冤家,一个爱情故事》:对大屠杀的深层思考[J];当代外国文学;2009年04期

6 黎跃进;;东方古代流散文学及其特点[J];东方丛刊;2006年02期

7 李晶;;从《喜福会》看美国华裔女性的飞散身份[J];电影文学;2011年08期

8 高文惠;;J.M.库切:抵制中心的帝国流散者[J];德州学院学报;2008年03期

9 朱娟辉;;由小说观照20世纪美国犹太文学发展历程[J];湖南社会科学;2012年01期

10 罗世平;;划界与越界——全球化语境下的(后)殖民文学[J];外国文学;2008年06期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 陈思思;;基于语料库的字幕翻译归异化现象研究[A];贵州省外语学会2013年语言与教学研讨会论文集[C];2013年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 吕黎;中国现代小说早期英译个案研究(1926-1952)[D];上海外国语大学;2011年

2 朵宸颉;阿拉伯诗坛新生代:追求自我实现的“边际人”[D];上海外国语大学;2011年

3 孔一蕾;大卫·马洛夫小说中的澳大利亚家园建构[D];苏州大学;2011年

4 赵淳;话语实践与文化立场[D];四川大学;2006年

5 丰云;论华人新移民作家的飞散写作[D];山东大学;2007年

6 任一鸣;蒋彝作品研究[D];复旦大学;2007年

7 蔡圣勤;孤岛意识:帝国流散群知识分子的书写状况[D];华中师范大学;2008年

8 朴玉;于流散中书写身份认同[D];吉林大学;2008年

9 倪立秋;新移民小说研究[D];复旦大学;2008年

10 梁桂莲;审美的诉求[D];华中师范大学;2009年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 王小静;文化飞散视角下的翻译策略—林语堂《浮生六记》个案研究[D];长沙理工大学;2010年

2 颜井春;论勒·克莱齐奥的“飞散世界”[D];西南大学;2011年

3 杨慧;白先勇离散文学创作中的身份认同问题[D];河北师范大学;2011年

4 杨琦;《女勇士》及其汉译中的文化身份构建研究[D];湖南科技大学;2011年

5 刘雯;在文学与绘画间游戏[D];华中科技大学;2010年

6 万浩琳;一株生僻的植物:木心散文论[D];华中科技大学;2010年

7 孙超;从《自由生活》探讨哈金的离散写作[D];哈尔滨师范大学;2011年

8 闫雪;《速写因缘》英译与评析[D];复旦大学;2011年

9 李庶;全球化视域下的流散写作[D];四川师范大学;2008年

10 叶林峰;库切小说人物的命运与救赎[D];天津师范大学;2008年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 季进;;我译故我在——葛浩文访谈录[J];当代作家评论;2009年06期

2 赵毅衡;;加里·斯奈德翘首东望[J];读书;1982年08期

3 徐慎贵;;《中国文学》对外传播的历史贡献[J];对外大传播;2007年08期

4 童明;飞散[J];外国文学;2004年06期

5 童明;;飞散的文化和文学[J];外国文学;2007年01期

6 毛凌滢;;后殖民语境下的翻译与译者汉语文化能力的培养[J];外语教学理论与实践;2009年01期

7 章艳;;文化翻译中的“调和兼容”——哈金非母语文学创作对中译外的启示[J];外语教学理论与实践;2010年03期

8 但凝洁;奚密;;现代汉诗的海外传播与阅读——“中国文学海外传播”国际学术研讨会奚密教授访谈录[J];楚雄师范学院学报;2011年11期

9 曹顺庆;付飞亮;;变异学与他国化——曹顺庆先生学术访谈录[J];甘肃社会科学;2012年04期

10 关秀娟;;翻译教学的语境化构想[J];哈尔滨学院学报;2011年04期

中国重要报纸全文数据库 前2条

1 胡志挥;[N];中华读书报;2003年

2 耿强 上海海事大学外国语学院;[N];中国社会科学报;2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 田文文;《中国文学》(英文版)(1951-1966)研究[D];华侨大学;2009年

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 蒋方舟;;木心:“原来你们什么都不知道啊!”[J];商周刊;2013年04期

2 陈丹青;;木心的“文学远征”[J];中国经济周刊;2013年10期

3 张林海;余奇;;陈木心的爱路心[J];中国公路;1996年10期

4 陈丹青;;陈丹青:我和木心的五年纽约时光[J];东西南北;2014年12期

5 李R,

本文编号:671357


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/671357.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ae6f3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com