文学翻译的诗学建构:从归化趋于异化
本文关键词:文学翻译的诗学建构:从归化趋于异化
【摘要】:文学翻译作为整个文学活动中一种特殊的语言形式,与具有反逻辑诗性功能的诗学建构路径常常相互交融、相互渗透,是一个被放置在宏观社会历史语境中、凸显译者创造性和主体性的意义再生产过程。再加上诗学建构维度下的文学翻译策略又一度受到西方翻译理论的启发和指导,并对21世纪中国文学翻译界的归化译法、异化译法进行了重新思考。具体地说来,这对文学翻译研究的外部因素和实践方法而言,的确具有独特的理论支撑作用和文本规范意义。
【作者单位】: 华北水利水电大学外国语学院;
【关键词】: 文学翻译 诗学建构 归化 异化
【基金】:河南省科技厅软科学计划项目“实用机器翻译软件的语料库数据驱动技术应用研究”(142400411235)
【分类号】:H059;I046
【正文快照】: 一文学翻译与诗学建构“诗学”这一文学领域内含义丰富的系统术语,最早来源于亚里士多德《诗学》一书中的文学手法与文体主题的概念总和。这一概念总和既涵盖微观层面的艺术性创造手法,又包括宏观层面的审美性文学理论,因此也就促成了有别于科技文献的文学作品翻译的诗性境界
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈顺意;;论翻译中的意识形态[J];蚌埠学院学报;2014年04期
2 余畅;;文化改写与翻译文学形象——以《格列佛游记》两中译本的形象变迁和变形为例[J];巢湖学院学报;2015年04期
3 戴文静;;审美现代性视域下的林语堂诗文翻译研究[J];江苏大学学报(社会科学版);2014年02期
4 张东东;;译者主体性的生态观[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2014年02期
5 罗天成;;主流与个体意识形态在诗学翻译舞台上的角逐[J];华中人文论丛;2014年02期
6 周春霞;;莫言小说在西班牙的译介——以《酒国》和《檀香刑》的西语译本为例[J];南方文坛;2015年03期
7 孙树程;;再看“批评的批评”——读《建设性的文学翻译批评理论》的几点启示[J];神州;2014年02期
8 房耀丽;周康恺;;主客体互动才神形兼备——评介《文学翻译主体性范畴之“主客体互动性”研究》[J];齐齐哈尔师范高等专科学校学报;2015年03期
9 乔澄澈;;民初翻译规范影响下的周瘦鹃翻译研究[J];外语学刊;2015年05期
10 李崇月;;“意识形态”概念的流变与翻译研究[J];学术论坛;2014年08期
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 徐艳利;翻译与“移情”:共产主义视角下的翻译主体建构[D];河南大学;2012年
2 贺爱军;译者主体性的社会话语分析[D];苏州大学;2012年
3 高源;西班牙语委婉语的多元翻译[D];北京外国语大学;2014年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张飞;接受美学下中国古典小说翻译主体间性研究[D];宁夏大学;2014年
2 张华迎;新时期以来中国翻译文论研究[D];兰州大学;2014年
3 汪怡;从翻译事件到理论构建[D];华东师范大学;2014年
4 徐佳璐;清末民初译者的身份、选择和“惩罚”[D];华东师范大学;2014年
5 徐维;创造性叛逆视角下的许渊冲《唐诗三百首》英译研究[D];重庆师范大学;2014年
6 金麟娜;金学铁的鲁迅小说朝译本翻译研究[D];延边大学;2014年
7 全梅;莫言长篇小说《蛙》韩译本的文化翻译学研究[D];延边大学;2014年
8 乔娜;从接受美学看译者的文学翻译[D];中国海洋大学;2014年
9 秦宇泰;[D];西安外国语大学;2014年
10 张红;当代职场小说翻译策略[D];复旦大学;2012年
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 梁淑芳;;浅议译者在文学翻译中的角色[J];安徽文学(下半月);2010年09期
2 彭娟;;文学翻译中“信”与“达”的实现[J];佳木斯教育学院学报;2014年05期
3 张晓雪;;翻译之计,在于平衡——谈文学翻译的策略抉择与调和[J];复旦外国语言文学论丛;2012年02期
4 陈海生;;试析文学翻译中的对立统一原则[J];商丘师范学院学报;2008年04期
5 田德蓓;文学翻译中的文化差异[J];外国文学研究;2001年01期
6 周亮亮;彭辰宁;;文学翻译中的忠实与对等[J];河海大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
7 汪庆华;;中国文学翻译的归化与异化研究[J];牡丹江教育学院学报;2008年05期
8 陆晓燕;;浅议音乐指挥与文学翻译之共性[J];重庆社会科学;2007年02期
9 张建英;梁琼琳;;浅析文学翻译中的文化再现与文化误导——以Robinson Crusoe两个译本为例[J];牡丹江大学学报;2012年09期
10 龚人放;谈谈文学翻译[J];俄罗斯文艺;2000年S1期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 刘静;;女性主义框架下的《水浒传》翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 张传彪;;对“异化”的困惑与思考[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 丛滋杭;;论文学翻译的复杂性[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 侯雪莉;文学翻译中的自译策略研究[D];西安外国语大学;2013年
2 万茜茜;前景化理论关照下《哈克贝利·费恩历险记》两个中译本的比较[D];西安外国语大学;2013年
,本文编号:686669
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/686669.html