《黑人渔夫山姆历险记》翻译报告
发布时间:2017-08-31 01:38
本文关键词:《黑人渔夫山姆历险记》翻译报告
【摘要】:本报告基于作者的自身翻译实践——2013年9月的两周,作者在孙昌坤教授指导下,完成了华盛顿·欧文的小说《掘金者》最后一部分《黑人渔夫山姆历险记》的翻译。通过这次实践,作者对小说创作与翻译产生了若干实用的见解。 首先,小说创作与翻译相辅相成,一名合格的译者同时必须是一位优秀的作家;其次,要成为一名合格的小说译者,良好的知识储备必不可少,如人物、环境与场景等;再次,译者应采用各类技巧来处理风格与情感、人名与称谓、地点与场景、对话与演说、修辞与标点等方面;最后,要完成小说翻译实践,时间管理、信息收集、压力控制等环节也至关重要。
【关键词】:小说创作 翻译 三要素
【学位授予单位】:山东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- Abstract6-7
- 摘要7-8
- Chapter One Project Introduction8-12
- 1.1 "THE ADVENTURE OF SAM,THE BLACK FISHERMAN"8-9
- 1.2 TASK DESCRIPTION9
- 1.3 SELF-REFLECTION9-12
- Chapter Two Novel Writing and Novel Translating12-20
- 2.1 THREE FACTORS REGARDING NOVELS12-16
- 2.1.1 Characters12-13
- 2.1.2 Circumstances13-16
- 2.1.3 Plot16
- 2.2 RELATIONSHIP AND EXTENSION16-17
- 2.3 A TRANSLATOR AND WRITER17-20
- Chapter Three Techniques for Novel Translating20-28
- 3.1 STYLES AND SENTIMENTS20-22
- 3.2 NAMES AND ADDRESSES22-23
- 3.3 PLACES AND SCENES23-24
- 3.4 CONVERSATIONS AND SPEECHES24-26
- 3.5 RHETORIC AND PUNCTUATION26-28
- Chapter Four Conclusion28-29
- Bibliography29-30
- Acknowledgements30-31
- Appendix31-60
- 学位论文评阅及答辩情况表60
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前6条
1 郑敏宇;小说翻译研究的叙事学视角[J];外语研究;2001年03期
2 郎琳;小说叙事传统与小说翻译策略[J];四川外语学院学报;2003年02期
3 马秋丽;;修辞视角下的小说翻译研究[J];时代文学(下半月);2011年07期
4 胡安江;从翻译美学的角度论小说翻译中人物语言的审美再现[J];西南政法大学学报;2005年02期
5 方开瑞;论小说翻译中的人物视角问题[J];中国翻译;2003年06期
6 刘保强;巫丛;;英语短篇小说翻译浅析[J];中山大学学报论丛;2006年09期
,本文编号:762716
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/762716.html