基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本中逻辑关系隐化研究
发布时间:2017-09-03 09:11
本文关键词:基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本中逻辑关系隐化研究
【摘要】:随着语料库翻译学的发展,翻译共性赢得了越来越多的关注。其中,隐化的研究相对较少。且从已有的研究成果来看,隐化现象的研究多是作为显化研究的副产品进行分析,且集中在词汇、句法层面,对某一具体隐化现象的讨论也不够系统深入,多是基于少数文本的定性研究。与以往研究不同的是,本文基于莎士比亚戏剧英汉平行语料库,从英语逻辑关系连接词的汉译角度切入,对莎士比亚戏剧梁实秋译本、朱生豪译本和方平译本中四大类逻辑关系(并列、转折、条件、因果)的隐化现象进行定性和定量分析,阐述这些隐化现象的特点、种类及动因。 通过定量统计和定性讨论分析,研究结果表明,,逻辑关系总体隐化趋势较为突出。另外,四大类逻辑关系的隐化程度存在差异,其中,并列关系的隐化尤为显著,频率最高,转折关系其次,因果关系较低且在三译本中差异最大,条件关系隐化频率最低。总体而言,方译本中逻辑关系隐化的趋势最为显著,朱译本其次,梁译本较不显著。本研究认为出现上述隐化趋势的动因主要为英汉语言差异因素、交际语用因素及译者因素。 本研究结果可为英汉戏剧翻译中的隐化研究提供更多的例证支持,进而为理解翻译过程和翻译共性做出一些贡献。同时,本文中的研究方法及动因阐释可以为今后的此类研究带来启示。
【关键词】:逻辑关系 隐化 翻译共性 平行语料库
【学位授予单位】:上海交通大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2014
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- Acknowledgements7-8
- 摘要8-9
- Abstract9-10
- List of Tables10-11
- List of Figures11-13
- Chapter 1 Introduction13-16
- 1.1 Research Background13-14
- 1.2 Motivation and Significance of this Study14
- 1.3 The Organization of the Thesis14-16
- Chapter 2 Literature Review16-23
- 2.1 Corpus-based Translation Studies16-18
- 2.2 Universals of Translation18-20
- 2.3 Explicitation and Implicitation20-23
- Chapter 3 Research Methodology23-29
- 3.1 Research Questions23
- 3.2 Research Design23-24
- 3.3 The Corpus and Research Tools24-25
- 3.4 Research Procedure25-29
- Chapter 4 Results and Analysis29-46
- 4.1 The Distribution of Logical Conjunctions in the Three Translations29-30
- 4.2 Data Comparison30-34
- 4.2.1 Implicitation and Correspondence30-31
- 4.2.2 Three Translated Versions31-32
- 4.2.3 Four Kinds of Logical Relations32-34
- 4.3 Features and Classifications of Implicitation of Logical Relations34-40
- 4.4 Motivation40-46
- 4.4.1 Language System Factor40-42
- 4.4.2 Communicative and Pragmatic Factor42-44
- 4.4.3 Translator Factor44-46
- Chapter 5 Conclusion46-49
- 5.1 Summary46-47
- 5.2 Limitations and Suggestions47-49
- Bibliography49-54
- Appendix54
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前3条
1 贺显斌;英汉翻译过程中的明晰化现象[J];解放军外国语学院学报;2003年04期
2 胡开宝;朱一凡;;基于语料库的莎剧《哈姆雷特》汉译文本中显化现象及其动因研究[J];外语研究;2008年02期
3 胡显耀;曾佳;;对翻译小说语法标记显化的语料库研究[J];外语研究;2009年05期
本文编号:784101
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuell/784101.html