文化翻译观视域下《兰亭集序》译本简析
本文关键词:文化翻译观视域下《兰亭集序》译本简析
【摘要】:在全球化背景下,翻译在各国交流的过程中扮演着重要角色。面对日益突出的翻译问题,巴斯内特的文化翻译观为解决这些问题带来了契机。本文以苏珊·巴斯奈特的文化翻译观为基础,从文化视角探讨了《兰亭集序》林语堂译本,通过分析得出林语堂先生在翻译这篇散文时的得与失,因而英语学习者和翻译爱好者们在以后的翻译中要更加合理地处理文化因素。
【作者单位】: 华中师范大学外国语学院;
【关键词】: 巴斯内特 文化翻译观 兰亭集序 林语堂译文
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 文言文是我国古代一种常见的语言形式,具有独立性和原创性的特点,因此许多翻译爱好者都对其英译研究产生了浓厚的兴趣。由于地理、习俗和思维方式等方面的不同,中华民族与其他民族在文化上也有很明显的差异。文言文作为散文的一种,保留了散文外形松散、句法灵活的特征,与语法
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 赵英;陈清贵;;以女性主义翻译观探讨“闺词雄音”的翻译[J];译苑新谭;2009年00期
2 黄秋凤;;亚历山大·亚历山大罗维奇·斯米尔诺夫及其翻译观[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2011年05期
3 韩波;;普希金与茅盾翻译人生及翻译观之比较[J];学理论;2010年09期
4 洪娜;;差异与融合——加里·斯奈德的文学翻译观探析[J];译林;2012年06期
5 刘卫东;文化层次翻译观对我国文学翻译的解释力[J];语言与翻译;2003年03期
6 谭建芳;;从认知语言学的翻译观看《一个干净明亮的地方》的翻译[J];湖北经济学院学报(人文社会科学版);2013年04期
7 周忠浩;;细读与表现——北岛的诗歌翻译观述评[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2011年04期
8 高晓博;;女性主义翻译观及其实践——以《紫色》为例[J];山东省农业管理干部学院学报;2013年01期
9 袁爱民;;诗歌翻译观对比研究——以《天净沙·秋思》的英译为例[J];华北水利水电学院学报(社科版);2013年05期
10 张莉;;女性主义和《圣经》翻译——解析女性主义翻译观[J];南华大学学报(社会科学版);2007年05期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 吴慧坚;;翻译的价值:原作生命旅程的新开展——从本雅明的翻译观看莎士比亚作品汉译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张渝梅;从意识形态操纵视角阐释女性主义翻译观对译者的影响[D];四川师范大学;2013年
2 罗燕;文学研究会与创造社翻译观比较研究[D];四川师范大学;2013年
3 周玲玲;从动态文化身份看葛浩文的翻译观[D];安徽大学;2014年
4 沈晶莹;女性主义视角下张爱玲的翻译观[D];上海外国语大学;2014年
5 龚颖芬;论周作人的文言文翻译观[D];湖南师范大学;2008年
6 易晗静;从女性主义翻译观的角度评《呼啸山庄》中译本[D];广西师范大学;2011年
7 庞茜之;论女性主义翻译观对文学翻译的影响[D];兰州大学;2008年
8 张俊霞;从李杜诗歌中意象的英译看韦努蒂的异化翻译观[D];四川外语学院;2011年
9 杨柳;从文化翻译观角度看萧红小说中民俗的英译研究[D];沈阳师范大学;2013年
10 徐鑫;认知语言学翻译观视角下译者的主体性探讨[D];宁波大学;2014年
,本文编号:1031834
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1031834.html