仓央嘉措诗歌英译两版本的比较研究
本文关键词:仓央嘉措诗歌英译两版本的比较研究
更多相关文章: 仓央嘉措诗歌 英译 于道泉 李正栓 对比研究
【摘要】:仓央嘉措是西藏家喻户晓的诗人,他的诗歌在民间广为流传,至今已驰名中外。目前,国内仓央嘉措的诗歌有三个英译本,笔者以于道泉和李正栓的两个翻译版本为研究对象,从翻译目的、翻译策略和翻译风格三方面分析两个版本的异同,以期帮助读者更全面地欣赏不同英译本的风格,更好地领略仓央嘉措诗歌的艺术魅力。
【作者单位】: 河北师范大学外国语学院;
【关键词】: 仓央嘉措诗歌 英译 于道泉 李正栓 对比研究
【基金】:河北师范大学2015年项目课题“忠实对等原则与仓央嘉措诗歌英译研究”(课题编号:xj2015031)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 仓央嘉措的诗歌既是藏族文学史上的奇珍,也是中华民族大文学史上的瑰宝[1](P1)。仓央嘉措的诗歌流传了三百余年,至今风韵不减,对其的翻译研究也较多。纵观国内的英译本共有3部,分别是1930年于道泉的《第六代达赖喇嘛仓洋嘉错情歌》,2011年黄颢、吴碧云编纂的《六世达赖喇嘛仓
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 耿予方;藏学泰斗于道泉教授[J];民族教育研究;1994年02期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 荣立宇;仓央嘉措诗歌翻译与传播研究[D];南开大学;2013年
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前2条
1 闫曼茹;李杰聪;;仓央嘉措诗歌英译两版本的比较研究[J];开封教育学院学报;2016年05期
2 苏健;;更接近于现代意义的北平北海图书馆——以文献编纂与出版事业为实证的研究[J];图书馆学刊;2016年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高波;;越传越多的“仓央嘉措情歌”[J];读书;2007年11期
2 杨逾涵;;仓央嘉措:一个被误传的神话?[J];中国图书评论;2011年03期
3 马丽娅;;《仓央嘉措情歌》创作手法分析[J];河南广播电视大学学报;2011年04期
4 张武江;;仓央嘉措情歌汉语译介出版研究[J];西藏研究;2011年06期
5 韩晶晶;;超脱于尘世的尘念——读仓央嘉措的《那一天,那一月,那一年》[J];美与时代(下);2013年03期
6 ;仓央嘉措情歌[J];中国民族;1981年01期
7 于乃昌;;仓央嘉措生平疏议[J];西藏研究;1982年03期
8 宋晓嵇;对仓央嘉措的点滴见解[J];西藏民族学院学报;1984年04期
9 贾拉森;有关《仓央嘉措传》的几个问题[J];西北民族大学学报(哲学社会科学版);1984年03期
10 张松操;东方神坛上的叛逆者—仓央嘉措[J];西藏民族学院学报(社会科学版);1987年02期
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王晶晶;仓央嘉措:一直被误读,从未被了解[N];民主与法制时报;2011年
2 林杰;仓央嘉措:此情不关风与月[N];中华读书报;2011年
3 意娜;仓央嘉措:你念,或者不念[N];中国经营报;2011年
4 原筱菲;究竟有多少个仓央嘉措?[N];中国民族报;2011年
5 意娜;拂去尘埃[N];中国经营报;2011年
6 李皖;仓央嘉措的情歌[N];中国经营报;2013年
7 本报记者 乔燕冰;虔敬莲花,为他人写“自传”[N];中国艺术报;2014年
8 本报记者 黄伟;究竟是谁写下了《见与不见》?[N];中国知识产权报;2011年
9 深圳报业集团驻京记者 陆云红;读诗要读出“内在的自己”[N];深圳特区报;2011年
10 记者 刘晓燕 通讯员 孙莹;《见与不见》并非仓央嘉措情诗[N];人民法院报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 甘资鸿;仓央嘉措诗歌的汉译误读及其多义性研究[D];广西大学;2015年
2 安加妍;《红尘中最美的重逢—与仓央嘉措一起修行》节选翻译报告[D];西南科技大学;2015年
3 尕玛措;论仓央嘉措的情歌[D];西南大学;2010年
4 于赛;李煜与仓央嘉措比较研究[D];南京师范大学;2013年
5 曹丹;接受美学视域中的仓央嘉措情歌[D];湖南科技大学;2013年
6 栗军;藏族诗人仓央嘉措情歌研究[D];陕西师范大学;2010年
7 拉毛措;《仓央嘉措道歌》版本研究[D];青海师范大学;2011年
8 才仁嘉;论仓央嘉措的道歌[D];中国石油大学(华东);2013年
9 尕藏东智;论《仓央嘉措情歌》汉译版[D];西藏大学;2011年
10 叁知扎西;浅析藏汉诗歌翻译中的《仓央嘉措情歌》汉译本[D];西藏大学;2011年
,本文编号:1033739
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1033739.html