当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

华裔获得语作家身份建构的译者行为批评分析——以李翊云《逃避之道》汉译为例

发布时间:2017-10-20 20:18

  本文关键词:华裔获得语作家身份建构的译者行为批评分析——以李翊云《逃避之道》汉译为例


  更多相关文章: 华裔获得语作家 身份建构 译者行为


【摘要】:华裔获得语作家具有杂糅的新移民身份特征,其作品呈现出两种文化碰撞所带来的精神迷惘和文化调整,译者能否意识到作者在文字背后的身份建构过程将对其翻译行为产生影响。通过对《逃避之道》汉译的分析发现,译者采取了文化还原和广义回译等归化翻译策略,在译者行为批评视域中表现为"务实"高于"求真"。译文基本能够体现作者在对故国凝望中的身份定位以及在"他者"文化中的身份焦虑。鉴于语境和文化的独特性,译者若能适当增译新移民在西方境遇中的文化背景信息,则更能传达获得语作品的深层内涵。
【作者单位】: 扬州大学;
【关键词】华裔获得语作家 身份建构 译者行为
【基金】:江苏省教育厅2016年度高校哲学社会科学基金项目“社会文化理论视角下华裔获得语作家的身份建构研究”(编号2016SJB850001) 国家社科基金重点项目“汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(编号5AYY003)的资助
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言与华裔获得语作家的身份建构在经济全球化背景下,移民热日益加剧,很多离开故国移民美国的作家或文人借助文学,用母语或获得语来寻找自我与归属、建构其文化身份。所谓获得语也称习得语,是外语教学和二语习得研究中的一个常见术语,是指在母语语言环境内,通过学习和后天努

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前4条

1 瑞恩·塞格斯;世纪之交的文学和文化身份建构[J];外国文学;1999年04期

2 苏忱;;中西方女性文学身份建构的比较研究[J];江淮论坛;2007年01期

3 严亚;;视觉时代的主体性身份建构与品牌象征[J];中南大学学报(社会科学版);2012年06期

4 ;[J];;年期



本文编号:1069132

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1069132.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bc116***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com