《梁山伯与祝英台》在印度尼西亚
本文关键词:《梁山伯与祝英台》在印度尼西亚
更多相关文章: 《梁山伯与祝英台》 Sampek Engtay 印度尼西亚 互文性 影响
【摘要】:本次研究目的在于探索中国传统爱情故事《梁山伯与祝英台》在印尼占有怎样的地位;故事怎样在印尼传播以及它对印尼文学作品的影响。通过运用文本互涉法和溯源学的方法来进行比较,笔者总结了《梁山伯与祝英台》悲剧在印尼的文学地位。此故事很受欢迎,它不仅仅只是从中国传到印度尼西亚的一个故事,该故事更是被赋予了印度尼西亚的风格特征。这是一个改编后的故事,冠以类似的标题,但没有改变故事的核心情节,而是由作者将它改编成不同的版本在印度尼西亚进行传播;如电影,戏剧,或漫画,即使故事的结局是相似的,但它们属于不同的文学作品。同样地,在其他印度尼西亚文学作品中,也能发现如此类似的影响,比如说它揭示了类似的主题,设置,细节和情节等等。
【关键词】:《梁山伯与祝英台》 Sampek Engtay 印度尼西亚 互文性 影响
【学位授予单位】:南昌大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:I106;J05
【目录】:
- 摘要3-4
- ABSTRACT4-5
- ABSTRAK5-8
- 绪论8-9
- 第1章《梁山伯与祝英台》在中国9-15
- 1.1 梁祝故事的基本主题9-11
- 1.2 梁祝故事的雅化过程11-13
- 1.3 梁祝故事的中国文化内涵13-15
- 第2章《梁山伯与祝英台》在印尼的传播15-29
- 2.1 华人历次移民在印尼15-16
- 2.2 梁祝在印尼的转播16-18
- 2.2.1 出版物书16-17
- 2.2.2 剧影转播17-18
- 2.3 《梁山伯与祝英台》在印尼的漫画版18-24
- 2.3.1.《梁山伯与祝英台》的漫画版故事情节18-23
- 2.3.2 Handaka Vijjananda (作者)23-24
- 2.4《梁山伯与祝英台》在印尼的电影版24-26
- 2.4.1. 编导郑丁春简历24-25
- 2.4.2 电影《Sampek Engtay》的制作上映25-26
- 2.5. 《梁山伯与祝英台》在印尼的喜剧版26-29
- 2.5.1.戏剧《Sampek Engtay》剧情简介27-28
- 2.5.2. 剧团Teater Koma简介28-29
- 第3章 戏剧SAMPEK ENGTAY(印尼)与电影《梁祝》(中国)的互文性29-43
- 3.1 作者及作品背景31-32
- 3.2 两部作品所展现文化的差异32-34
- 3.3 两部作品对虐待儿童行为的揭露34-35
- 3.4 两部作品所表达的女权解放观念(男女平等享有受教育权)35-38
- 3.5 CIOK ENGTAY和祝英台的不同态度和表现38-39
- 3.6 保卫爱情的抗争39-43
- 第4章《梁山伯与祝英台》对印尼文学中的影响43-56
- 4.1 《梁山伯与祝英台》对印尼叙事文学中的影响44-52
- 4.1.1 Siti Nurbaya (苏门塔拉)44-47
- 4.1.2 Datu Museng & Maipa Deapati (松巴瓦)47-52
- 4.2 《梁山伯与祝英台》对印尼抒情文学中的影响52-56
- 4.2.1 Anging Mammiri (锡江民歌)52-53
- 4.2.2 Ma’rencong rencong53-56
- 结论56-58
- 致谢58-59
- 参考文献59-62
- 附件62-63
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 侯敏;互文性写作的特质[J];写作;2003年19期
2 胡慧;;从互文性看文学、文化的传承与发展[J];学术界;2006年05期
3 王海敏;;广告语互文性分析[J];太原大学教育学院学报;2008年S1期
4 胡元江;;广告的两种互文性[J];外语研究;2009年01期
5 葛红;;互文性与用典之辩[J];求索;2009年09期
6 赵静;互文性与翻译[J];山东外语教学;1999年04期
7 葛恒婷;;互文性浅述[J];考试周刊;2009年03期
8 彭如青;;元旦社论标题互文性研究[J];语文学刊;2009年03期
9 赵靓;;“互文性”的广义理解和现实应用[J];魅力中国;2010年10期
10 娄琦;;语篇的解读与互文性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2004年01期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 邓晶;;互文性在翻译中的丢失与体现——以红楼梦英译本(前四十回)中俗语翻译为例[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年
2 任东升;焦良欣;;《天路历程》互文翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
中国重要报纸全文数据库 前5条
1 ;互文性:摄影文学的精髓[N];文艺报;2001年
2 阎浩岗;互文性视阈中的《最后的生产队》[N];文艺报;2012年
3 张燕玲;张冲的困境:杨争光的互文[N];文艺报;2010年
4 ;也谈学术界的“互文性”问题[N];中华读书报;2005年
5 中国传媒大学广播电视研究中心 文学院 赵雪 曹彦男;微博通缉令中的互文现象[N];光明日报;2013年
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 武建国;当代汉语公共话语中的篇际互文性研究[D];广东外语外贸大学;2006年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 黄文诣;安吉拉·卡特作品中的三种互文素材来源[D];中国海洋大学;2015年
2 李伟;《小世界》互文性新解[D];东北大学;2014年
3 赵梦娟;引用与转述:学生撰写的与公开发表的理工科英语研究性论文中的互文性研究[D];江苏大学;2016年
4 董建炜;[D];西安外国语大学;2016年
5 刘微;构式语法视角下的商业广告语篇互文性研究[D];四川师范大学;2016年
6 李沐霖;从互文性视角分析《奥巴马演说集》[D];长春理工大学;2016年
7 马艳艳;食品广告语篇中互文性的批评话语分析[D];湖南科技大学;2016年
8 Giska Nur Rahmah(余思佳);《梁山伯与祝英台》在印度尼西亚[D];南昌大学;2016年
9 刘小侠;英汉“神舟五号”新闻报道中转述语的互文性分析[D];东北师范大学;2004年
10 姚玲丽;误解的互文性分析[D];湘潭大学;2007年
,本文编号:1072633
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1072633.html