论文学翻译之消极文化误读
本文关键词:论文学翻译之消极文化误读
【摘要】:文学翻译是一种跨文化的交流活动,文学翻译过程中存在积极文化误读和消极文化误读。不了解文化之间的差异及目标语的语言使用习惯,易导致消极文化误读。加强跨文化意识培养,塑造宽容、兼收的翻译文化观,能够有效地规避文学翻译过程中的消极文化误读。
【作者单位】: 湖南文理学院;
【关键词】: 文学翻译 文化差异 消极文化误读
【基金】:国家留学基金委联合培养博士项目“中国古典文学翻译研究”(201406720007)
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 文学翻译从本质上而言,不仅仅是一种纯粹的语言活动。它作为语言以及文化传播的载体、一国与他国间跨文化沟通与交流的桥梁,在信息传递过程中起着关键作用。文学翻译的过程包含了对原文本信息、深层意义以及思想文化等方面的传递,其中,译者扮演了信息以及思想文化的传递者这一
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王秋鸿;;中日跨文化交际中的文化误读[J];佳木斯教育学院学报;2012年06期
2 杨建平;文化误读与审美[J];文艺评论;1996年01期
3 许菁菁;;以史为鉴——文化误读的危害与应对[J];才智;2014年07期
4 竹心;;中西方文化误读知多少[J];人民文摘;2006年09期
5 闫爱花;;文学翻译中的文化误读[J];短篇小说(原创版);2013年08期
6 李晚玲;从哲学解释学的角度看文学翻译中的文化误读[J];康定民族师范高等专科学校学报;2005年01期
7 吴军超;;文化误读与翻译[J];中州大学学报;2006年04期
8 张素艳;;文学翻译中的文化误读[J];外语教学;2007年03期
9 张丽华;;从关联性视角分析文学翻译中的文化误读[J];赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版);2008年11期
10 王丹;;从西方对近代中国的理解看中西方的文化误读[J];中国科技信息;2009年05期
中国重要会议论文全文数据库 前3条
1 邹威华;;跨文化视阈中的“文化误读”透视[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年
2 彭辉;;从多维视角为文学翻译中的“误读”正名[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 吴克炎;;词典编纂与群体文化误读——从“旧瓶装新酒”谈起[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
中国重要报纸全文数据库 前6条
1 小朴;中国文化走出去要防范“文化误读”[N];中国艺术报;2007年
2 陈少峰;文化误读十种形态[N];黄石日报;2010年
3 本报记者 殷燕召;文化误读,有多少张冠李戴[N];光明日报;2012年
4 疏星;莫让文化误读助长历史误读[N];中国艺术报;2008年
5 昝涛(北京大学历史系);超越文化的误读[N];中国图书商报;2003年
6 袁晓明;“美式中餐”的文化误读[N];上海证券报;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 乔露;文学翻译中的文化误读[D];上海外国语大学;2009年
2 任宋莎;双向的误读:拜伦的东方想象和东方改写的拜伦[D];西南交通大学;2015年
3 黎志萍;运用伽达默尔阐释学观点分析文化误读[D];福建师范大学;2009年
4 殷淑文;文学翻译中的文化误读研究[D];河北大学;2011年
5 周福娟;文学翻译中的文化误读[D];苏州大学;2006年
6 陈媛媛;寻找逝去的“家园”[D];华中师范大学;2006年
7 胡nr;从葛浩文英译《红高粱》看文学翻译中的文化误读[D];华中师范大学;2008年
8 王晓静;华文教材文化误读研究[D];暨南大学;2009年
9 周桂方;翻译中文化误读的产生与接受[D];中山大学;2010年
10 魏霞;浅析《中文》中国文化因素的导入及“文化误读”[D];复旦大学;2009年
,本文编号:1094501
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1094501.html