《红楼梦》中社交指示语翻译的文化顺应
本文关键词:《红楼梦》中社交指示语翻译的文化顺应
【摘要】:该文通过分析指出《红楼梦》中社交指示语所蕴含的文化现象,以文化顺应理论为基础,详细阐述了其中社交指示语蕴含的文化现象的英译原则。旨在对文学作品的翻译者产生启示,让其在翻译文学作品过程中注重文化现象,遵循文化顺应的原则,以便于让目的语的读者更好地理解中国的文学作品。
【作者单位】: 西北大学;
【关键词】: 《红楼梦》 社交指示语 文化顺应 翻译
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1引言人类语言的绝大多数都是要用到指示的,指示是人类交流必不可少的一部分。而指示语是用来说明语言与语境之间的关系的,它是语用学研究的一个重要内容,能反映出语言使用者的社会面目和社会地位。《红楼梦》中社会指示语种类繁多,数量庞大既体现了交际者的社会地位、宗法关
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 罗娟姣;英语指示语及其翻译[J];广西教育学院学报;2004年06期
2 李疆彤;;回顾与展望:2005-2006国内指示语研究综述[J];柳州师专学报;2008年04期
3 吴晶;;指示语在广告语中的应用探究[J];剑南文学(经典教苑);2013年07期
4 李京京;;浅析指示语在广告中的应用[J];青年文学家;2013年36期
5 付艳丽;;指示语在广告中的应用[J];考试周刊;2012年27期
6 孙蕾;专名与指示语对比说略[J];外语学刊;2000年01期
7 孙蕾;指示语的级[J];中国俄语教学;2001年04期
8 熊前莉;汉英指示语对比分析及翻译[J];江汉石油职工大学学报;2001年03期
9 赖红玲;;社交指示语——社会与文化的窗口[J];社科纵横(新理论版);2007年02期
10 李谨香;;指示语概说[J];湖南社会科学;2007年06期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 李洁红;;英语指示语的习得过程[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 李洁红;;指示理论初探——指示语的范畴与语用功能[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年
中国博士学位论文全文数据库 前3条
1 李洁红;指示语的认知模型解析[D];上海外国语大学;2007年
2 金宝荣;汉语指示语及其篇章衔接功能研究[D];复旦大学;2011年
3 黄东晶;俄汉代词指示语对比研究[D];黑龙江大学;2001年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 高明珠;社交指示语的翻译与文化传输[D];中南大学;2008年
2 薛海英;中英合同文本的指示语[D];西南政法大学;2008年
3 刘颖;指示语用法的认知研究[D];黑龙江大学;2006年
4 王长春;汉语指示语替换问题探讨[D];渤海大学;2012年
5 江曼;汉英人称社交指示语的对比研究[D];西安外国语大学;2013年
6 赵倩平;时间指示语的语用研究[D];吉林大学;2009年
7 刘会;指示语与现代派作家主体性[D];南京航空航天大学;2009年
8 胡敏;英汉指示语的语用分析与翻译[D];武汉理工大学;2006年
9 吴婉湘;时间指示语映射现象的礼貌解读[D];浙江师范大学;2008年
10 陈丹;英汉远近指示语的对比研究[D];山东科技大学;2010年
,本文编号:1101609
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1101609.html