《麦田里的守望者》两个译本对俚语的翻译对比
发布时间:2017-11-09 01:30
本文关键词:《麦田里的守望者》两个译本对俚语的翻译对比
【摘要】:《麦田里的守望者》是一部体现20世纪50年代美国青少年垮掉的一代的经典白话文小说,其间运用了大量的俚语和俗语。在这部小说的中译本中,由于时代的差异,孙仲旭和施咸荣的中译本在风格上体现出了极大不同。本文旨在从同化、异化及翻译目的论的角度对两个版本的俚语翻译进行参照和对比,从而了解不同手法在翻译英语白话文小说中的运用。
【作者单位】: 中央音乐学院;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 姚松圻,中央音乐学院基础部助教,研究方向:翻译。一、引言J.D塞林格的长篇小说《麦田里的守望者》在世界文坛享有盛誉,尽管这部小说引发了强烈的争议,仍然不影响它被誉为美国文学史上最好的白话文小说之一,同时也是对20世纪50年代“垮掉的一代”美国年轻人空虚的思潮和意识形
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 林夕;;麦田里的守望者[J];中学生时代;2006年Z2期
2 翁黎明;;麦田里的守望者[J];课外阅读;2009年18期
3 孟凡晓;;麦田里的守望者[J];词刊;2010年10期
4 陶远莉;麦田里的守望者[J];语文教学与研究;2001年20期
5 J.D.塞林格;麦田里的守望者(节选)[J];语文世界;2001年Z1期
6 翁黎明;;麦田里的守望者[J];人民文摘;2007年11期
7 郑小驴;;麦田里的守望者[J];文学界(专辑版);2010年08期
8 马之军;;麦田里的守望者[J];散文诗;2011年08期
9 谈谦年;;麦田里的守望者[J];延河文学月刊;2008年02期
10 钟铧;;幼儿教师:麦田里的守望者[J];教育导刊(幼儿教育);2009年04期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 孙建军;皮书举;;高职院校设计专业教学理念的ABC[A];高等学校艺术教育研究[C];2003年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 本报记者 林溪;麦田里的守望者[N];中国教师报;2010年
2 徐迅雷;倾听孩子内心的轰鸣[N];福建日报;2007年
3 赵佳月 姚楚湘 涂敏霞 吴冬华;“少年维特们”烦恼透视[N];南方日报;2006年
,本文编号:1159756
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1159756.html