清末民初《三国演义》英译研究
本文关键词:清末民初《三国演义》英译研究
【摘要】:本文对清末民初《三国演义》的英译状况进行了探索。通过对已知的这一时期《三国演义》的二十一种译文的系统整理与分析,本文从社会、历史和文化等多个角度对译者身份、翻译动机、翻译对象选择以及译作功能进行了研究,发现这一时期的《三国演义》的译文整体上更注重故事性、趣味性,而没有充分体现原著的文学性。这一时期的译文都是从实用角度出发,为了满足某种需求而进行的,因而用途都还只是充当普通读物、语言学习材料或者研究素材。
【作者单位】: 中国人民大学外国语学院;
【基金】:中国人民大学“985工程”“译者及读者的跨文化性对翻译活动的影响”(项目编号:2010H002)项目的支持
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1.引言1820年,中国最著名的古典历史小说《三国演义》首次被译介到英语世界。这年12月英国人汤姆斯(P.P.Thoms)开始在《亚洲杂志》(The Asiatic Journal)发表连载译文“Thedeath of the celebrated minister tung-cho”,该文是对《三国演义》第八、九回的节译。在这篇总长达23
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 胡世厚;第十二届《三国演义》学术讨论会召开[J];文学遗产;2000年01期
2 吴微;第十三届《三国演义》学术研讨会召开[J];文学遗产;2000年04期
3 戴承元;试论《三国演义》在“天命”和“人事”之间的两难抉择[J];西安电子科技大学学报(社会科学版);2000年03期
4 ;《三国演义辞典》韩文版问世[J];中华文化论坛;2000年02期
5 沈伯俊;面向新世纪的《三国演义》研究[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2001年06期
6 朱汉彬;以“义”为先以“仁”为本——简析《三国演义》的道德观与政治观[J];鄂州大学学报;2001年03期
7 方成慧;;《三国演义》运用历史文献的方式初探(上)[J];写作;2002年15期
8 郑铁生;名符其实的《三国演义新探》[J];社会科学研究;2002年06期
9 梅新林,韩伟表;《三国演义》研究的百年回顾及前瞻[J];文学评论;2002年01期
10 晓文;“自负”与“自卑”——读《三国演义》有感[J];陕西审计;2002年04期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 管仁福;;试论《三国演义》“气”的文化意蕴[A];2007年江苏省哲学社会科学界学术大会论文集(上)[C];2007年
2 林宪亮;;论《三国演义》之“白帝城托孤”[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
3 喻斌;;曲直随剪裁 善恶任取舍——析《三国演义》中上庸之战的虚与实[A];水浒争鸣[第七辑]——2002中国水浒学会联会暨全国明清小说研讨会论文集[C];2002年
4 蓝晓光;;从《三国演义》看中国古代的竹兵器[A];中国林学会首届竹业学术大会论文集[C];2004年
5 单长江;;《女仙外史》乃刻意模仿《三国演义》之作[A];水浒争鸣[第七辑]——2002中国水浒学会联会暨全国明清小说研讨会论文集[C];2002年
6 马显慈;;《三国》、《水浒》之修辞艺术[A];水浒争鸣(第九辑)——2006年全国《水浒》与明清小说研讨会论文集[C];2006年
7 陈文新;;小说史上的一处重要分野——追寻《水浒传》与《三国演义》的差异之源[A];水浒争鸣(第五辑)[C];1987年
8 曹亦冰;;考论《三国演义》关羽的“重枣脸”[A];2006中国山西·关公文化论坛论文汇编[C];2006年
9 关四平;;刘备与宋江比较论——《三国演义》与《水浒传》比较研究之三[A];水浒争鸣(第十一辑)[C];2009年
10 关四平;;刘备与宋江比较论——《三国演义》与《水浒传》比较研究之一[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 高小立;新版《三国演义》将开拍 高希希誓言要打造精品[N];文艺报;2008年
2 沈伯俊;《三国演义》:“说大事”的影响力[N];解放日报;2007年
3 程兵;原创新漫画 《三国演义》魅力所在[N];中国新闻出版报;2010年
4 秋香;千淘万漉成精品[N];中国新闻出版报;2010年
5 商报记者 李岩;动画片《三国演义》开辟中日合作新模式[N];北京商报;2008年
6 曲阜师范大学文学院《现代语文》执行主编 桑哲;《三国演义》数字化助推名著研究性阅读[N];中国教育报;2013年
7 尼东;《三国演义》大型系列邮票演绎的人才使用真谛[N];中国集邮报;2014年
8 ;文史对照插图本《三国演义》出版[N];文学报;2000年
9 王后法;《三国演义》的美学悲哀[N];中华读书报;2007年
10 李云峥;三国演义、航海信托与股市文化[N];证券时报;2006年
中国博士学位论文全文数据库 前4条
1 郭素媛;《三国演义》诠释史论[D];山东大学;2009年
2 赵莹;《三国演义》在日本的译介与研究[D];天津师范大学;2012年
3 聚宝;《三国演义》在蒙古地区的传播研究[D];内蒙古大学;2012年
4 秀云;《三国演义》满文翻译研究[D];中央民族大学;2013年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 古旭;《三国演义》研究三题[D];重庆工商大学;2010年
2 武志国;论《三国演义》中的军事谋略描写[D];曲阜师范大学;2008年
3 陈真一;京剧关公戏研究[D];辽宁大学;2015年
4 金明淑;韩国文化中的《三国演义》因子研究[D];延边大学;2015年
5 郭萌萌;《三国演义》在泰国的传播及文化教学[D];兰州大学;2015年
6 于耀程;《三国演义》创作素材来源研究[D];天津外国语大学;2011年
7 鲍远苗;《三国演义》疑问句研究[D];曲阜师范大学;2015年
8 吴岚南;《三国演义》与《平家物语》的英雄观之比较研究[D];广西大学;2015年
9 李莉妹;《三国演义》在印尼的翻译与改编[D];南京大学;2014年
10 张盼盼;《三国演义》英汉文本中衔接手段的对比研究[D];东北财经大学;2016年
,本文编号:1238353
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1238353.html