从《呼啸山庄》两个译本的对比研究中分析英语被动结构的汉译
本文关键词:从《呼啸山庄》两个译本的对比研究中分析英语被动结构的汉译
更多相关文章: 结构被动 跨文化交际 思维方式差异 意义被动 语言文化差异
【摘要】:随着经济全球化的进一步发展,中国和外国的交流日益频繁,中英的对比研究也引起了更多学者的关注。英语和汉语都有主动语态和被动语态,但是英语中被动语态的使用更为常见,如何把英语的被动语态更为灵活和自然地译成对应的汉语是本文研究的重点。本文通过分析《呼啸山庄》的两个译本(杨苡和方平),讨论英语被动结构的翻译方法,在考虑到中西方文化、语言、思维方式的差异的基础上进行翻译,从而促进跨文化交流。
【作者单位】: 河南工业大学;
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 一、作品简介《呼啸山庄》是19世纪英国小说家艾米莉·勃朗特的作品,小说讲述了一个关于爱与复仇交织的故事。呼啸山庄的主人恩肖收养了一个弃儿,取名为希斯克利夫,让他与自己的儿女一起生活,接受教育。随着时间的流逝,希斯克利夫和凯瑟琳志趣相投,互相吸引,但老肖恩的儿子却
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 王丹;;对《呼啸山庄》小说精神的伦理学解读[J];开封教育学院学报;2008年04期
2 许若文;;《呼啸山庄》阅读笔记[J];名作欣赏;2011年07期
3 许明珠;;《呼啸山庄》:从小说到电影[J];电影文学;2012年06期
4 廖洪中;《呼啸山庄》的粗犷美[J];南昌大学学报(社会科学版);1995年04期
5 王丹;;对《呼啸山庄》小说精神的伦理学解读[J];阅读与写作;2008年10期
6 卢姗;;从模糊哲学角度浅析《呼啸山庄》[J];青年文学家;2013年26期
7 高松青;永恒的爱──读《呼啸山庄》有感[J];语文世界;2000年11期
8 王国明,王蓬;《呼啸山庄》二题[J];郑州大学学报(社会科学版);2000年02期
9 王琼;《呼啸山庄》的艺术魅力──粗犷美[J];昭通师范高等专科学校学报;2000年01期
10 赵山奎;试论《呼啸山庄》的悲剧性结构[J];甘肃教育学院学报(社会科学版);2001年01期
中国重要会议论文全文数据库 前2条
1 刘燕南;;横看成岭侧成峰——论《呼啸山庄》中隐含的心理学类型和原型意义[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年
2 刘春慧;;论《呼啸山庄》叙事视角的形成[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 马桂花;《呼啸山庄》首印版11.4万英镑拍卖成交[N];中国改革报;2007年
2 宝塔区第四中学 高奴平;浅谈《呼啸山庄》中希思克厉夫性格的双重性[N];延安日报;2011年
3 凸凹;《呼啸山庄》[N];北京科技报;2000年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 张U,
本文编号:1242987
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1242987.html