当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

运动事件的翻译:语义特征的保留与转换研究——以《红楼梦》诗词英译为例

发布时间:2017-12-22 01:10

  本文关键词:运动事件的翻译:语义特征的保留与转换研究——以《红楼梦》诗词英译为例 出处:《宁波大学学报(人文科学版)》2016年01期  论文类型:期刊论文


  更多相关文章: 《红楼梦》 运动事件翻译 语义特征


【摘要】:基于Talmy的运动事件框架和词汇化模式研究,以杨宪益、戴乃迭和霍克斯的《红楼梦》诗词的译文为例,以方式、结果、路径和物像等特征为着眼点,探讨运动事件翻译过程中的语义特征保留与转换。研究发现,译者采用了不同的原文解析方式,以动词为中心重组译文,突显不同的语义特征,从而使译文的运动事件特征呈现不同的保留度与转换度。
【作者单位】: 宁波大学科学技术学院;
【基金】:浙江省教育厅2011年科研项目“叙事语篇英汉运动事件表达差异的实证研究”(Y201120191) 宁波大学2014年科研基金项目“英汉运动事件:认知视角下的结构表征对比研究”(XYW14008) 2015年度“外国语言文学”浙江省高校人文社会科学重点研究基地项目“汉英运动事件语用倾向性异同的实证研究”(JDW1523)
【分类号】:I046;H315.9
【正文快照】: 一、引言运动是人类最基本的经验。“运动的概念化和运动事件的词汇化成为近年来认知科学和认知语言学的研究热点”。[1]运动事件的翻译实际是对原文信息的语言表征再编码过程。不同语言之间存在不同的运动概念的语言编码方式,“译者只有意识到了两种语言在处理同一运动事件时

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前2条

1 闫丽;;运动事件框架下《葬花吟》三种英译文的比较分析[J];长春理工大学学报(社会科学版);2013年06期

2 罗杏焕;;英汉运动事件词汇化模式的类型学研究[J];外语教学;2008年03期

【共引文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 贾燕伟;;英汉运动事件词汇化模式的认知研究[J];安徽文学(下半月);2010年10期

2 薛玉萍;;汉语运动事件框架语言类型归属的再思考[J];东北师大学报(哲学社会科学版);2012年02期

3 孙凤敏;;从英汉语言句子层面上的差异来看中西文化的不同[J];时代教育;2014年06期

4 缪佳;邵斌;;基于语料库的汉英翻译中的显化研究——以余华小说《兄弟》英译本为个案[J];外国语言文学;2014年01期

5 何颖;毛浩然;;影视字幕汉译中的“四字格”运用研究——基于英剧《唐顿庄园》两个汉译本语料[J];鄂州大学学报;2014年02期

6 东汝娟;;汉英翻译中的中式英语及对策[J];时代教育;2014年03期

7 袁赞;;理雅各1871年版《诗经》英译本中的语言杂合[J];安徽文学(下半月);2014年03期

8 邓燕;;从张爱玲自译散文《更衣记》看英文长句的翻译技巧[J];长春教育学院学报;2014年01期

9 魏圆圆;陈金凤;;中西思维方式差异对跨文化交际教学的影响[J];赤峰学院学报(自然科学版);2014年01期

10 段晓嫱;;功能对等理论在独立学院翻译教学中的应用[J];长春教育学院学报;2014年03期

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 曾永红;中国大学生英语运动事件表达习得研究[D];湖南师范大学;2011年

2 刘静;汉韩运动事件表达的认知对比研究[D];上海外国语大学;2012年

3 范立珂;位移事件的表达方式研究[D];上海外国语大学;2013年

4 阮氏青兰(Nguyen Thi Thanh Lan);汉—越语空间位移范畴的对比研究[D];吉林大学;2013年

5 薛玉萍;维汉空间范畴表达对比研究[D];华中师范大学;2013年

6 曹依民;名词短语竞争与关系从句生成一项基于英汉平行数据库的研究[D];上海外国语大学;2014年

7 张威;莎士比亚戏剧汉译定量分析研究[D];上海外国语大学;2014年

8 赵朝永;基于语料库的邦译本《红楼梦》译者风格研究[D];上海外国语大学;2014年

9 苏章海;对比语言学元语言系统的演变研究[D];华东师范大学;2014年

10 孙冬慧;汉语EFL学生反向迁移实证研究[D];东北师范大学;2014年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 河斗振;汉韩运动动词事件框架表达的对比分析[D];北京大学;2011年

2 郑小娇;自主移动概念与英语自主移动句的生成与扩展[D];湖南师范大学;2011年

3 郭丽君;英汉运动事件表达对比分析与应用[D];中国海洋大学;2011年

4 王欢;运动事件框架观照下英汉动词翻译的对等与不可译[D];江苏科技大学;2011年

5 郭秀平;英汉运动事件表达对比研究[D];上海外国语大学;2009年

6 刘玉梅;汉语运动事件词汇化模式的类型学研究[D];信阳师范学院;2012年

7 孙成娇;英汉“拿”类手部动词语义成分及词化对比研究[D];上海外国语大学;2012年

8 向艳;基于语料库的物理运动事件类动趋式研究[D];湖南大学;2013年

9 李艳;语义并入对运动事件的影响[D];湖南大学;2013年

10 沈晓云;位移事件表征的认知研究[D];东华大学;2014年

【二级参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张智中;葬花一吟葬香魂,译诗三种异情韵——《葬花吟》三种英译文比较赏析[J];哈尔滨学院学报;2005年11期

2 崔希亮;空间关系的类型学研究[J];汉语学习;2002年01期

3 严辰松;运动事件的词汇化模式——英汉比较研究[J];解放军外语学院学报;1998年06期

4 李雪;;英汉移动动词的词汇化模式差异及其对翻译的影响[J];外语学刊;2008年06期

5 沈家煊;;现代汉语“动补结构”的类型学考察[J];世界汉语教学;2003年03期

6 王寅;;汉语“动名构造”与英语“VN构造”的对比——一项基于语料库“吃/eat构造”的对比研究[J];外语教学;2007年02期

7 孔祥立;;“三美”论:《红楼梦》诗词翻译的理想标准——以许渊冲《葬花吟》英译为例[J];唐山师范学院学报;2008年04期

8 杨朝春;语言相对论近期实证研究综述[J];外语教学与研究;2005年06期

9 严辰松;语义包容:英汉动词意义的比较[J];外语与外语教学;2004年12期

10 严辰松;英汉语表达“实现”意义的词汇化模式[J];外国语(上海外国语大学学报);2005年01期

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 李洋;;关于为什么不能说“救水”的分析——从语义特征上加以分析[J];神州;2012年23期

2 施叶丽;;如何理解英文诗歌中的隐喻[J];英语研究;2003年02期

3 朱丽师;;“土豪”一词探微[J];现代妇女(下旬);2014年04期

4 李佩;;英汉进行体对比探微[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年03期

5 邓葵,吴宝安;试说“索性”及“干脆”[J];邵阳学院学报;2004年01期

6 庄婷婷;;论“通常”与“常常”的异同[J];剑南文学(经典教苑);2012年07期

7 阮绪和;;“A而不B”构式的新用法[J];现代语文(语言研究版);2012年08期

8 寻翠;;“一手”的语法化[J];文教资料;2014年12期

9 周晓辉;;“一直”与“一向”的对比分析[J];现代语文(语言研究版);2012年09期

10 周筱娟;;汉语书面广告复句的语义特征和运用特色[J];鄂州大学学报;2007年01期



本文编号:1317855

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1317855.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户243a1***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com