满译本《三国演义》研究述评
本文关键词:满译本《三国演义》研究述评 出处:《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2016年12期 论文类型:期刊论文
【摘要】:满译《三国演义》系清代第一部满译汉文小说,属清朝文治肇兴的重要事宜,也是汉、满、蒙古族文化交流的例证。因此,对此进行历史学、文献学、文化学研究,具有重要意义。学界虽然对此已有所关注,但专题性研究成果仍不多见。本文利用汉、蒙古文种材料,搜集版本编目、书籍著述、学术文章中有关《三国演义》满译研究成果,略加品评,汇成拙文,以供参考。
[Abstract]:The first part of Manchu - translation Han - wen novels , which is the first part of the Qing Dynasty , is an example of the Zhaoxing of the Qing Dynasty , and it is also an example of Han , Manchu and Mongolian cultural exchanges . Therefore , the research on history , literature and culture has important significance .
【作者单位】: 中国人民大学清史研究所;赤峰学院蒙古文史学院;
【基金】:2014年度国家人文社科基金项目(14XZW043)阶段性研究成果 2015年全国博士后面向一等资助(413115062321)阶段性研究成果
【分类号】:H221;I046
【正文快照】: 清初,基于文化建设和政治巩固的需要,清廷组织翻译了大量汉文典籍,《三国演义》是其中之一。《三国演义》满文翻译经历了太宗、睿王、世祖三个时期。太宗简命达海翻译《三国演义》,因达海病卒而搁置不译;睿王摄政,责令重加翻译;顺治七年译竣,顺治十七年得以刊刻颁众。后世流传
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 胡世厚;第十二届《三国演义》学术讨论会召开[J];文学遗产;2000年01期
2 吴微;第十三届《三国演义》学术研讨会召开[J];文学遗产;2000年04期
3 戴承元;试论《三国演义》在“天命”和“人事”之间的两难抉择[J];西安电子科技大学学报(社会科学版);2000年03期
4 ;《三国演义辞典》韩文版问世[J];中华文化论坛;2000年02期
5 沈伯俊;面向新世纪的《三国演义》研究[J];四川师范学院学报(哲学社会科学版);2001年06期
6 朱汉彬;以“义”为先以“仁”为本——简析《三国演义》的道德观与政治观[J];鄂州大学学报;2001年03期
7 方成慧;;《三国演义》运用历史文献的方式初探(上)[J];写作;2002年15期
8 郑铁生;名符其实的《三国演义新探》[J];社会科学研究;2002年06期
9 梅新林,韩伟表;《三国演义》研究的百年回顾及前瞻[J];文学评论;2002年01期
10 晓文;“自负”与“自卑”——读《三国演义》有感[J];陕西审计;2002年04期
相关会议论文 前10条
1 管仁福;;试论《三国演义》“气”的文化意蕴[A];2007年江苏省哲学社会科学界学术大会论文集(上)[C];2007年
2 林宪亮;;论《三国演义》之“白帝城托孤”[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
3 喻斌;;曲直随剪裁 善恶任取舍——析《三国演义》中上庸之战的虚与实[A];水浒争鸣[第七辑]——2002中国水浒学会联会暨全国明清小说研讨会论文集[C];2002年
4 蓝晓光;;从《三国演义》看中国古代的竹兵器[A];中国林学会首届竹业学术大会论文集[C];2004年
5 单长江;;《女仙外史》乃刻意模仿《三国演义》之作[A];水浒争鸣[第七辑]——2002中国水浒学会联会暨全国明清小说研讨会论文集[C];2002年
6 马显慈;;《三国》、《水浒》之修辞艺术[A];水浒争鸣(第九辑)——2006年全国《水浒》与明清小说研讨会论文集[C];2006年
7 陈文新;;小说史上的一处重要分野——追寻《水浒传》与《三国演义》的差异之源[A];水浒争鸣(第五辑)[C];1987年
8 曹亦冰;;考论《三国演义》关羽的“重枣脸”[A];2006中国山西·关公文化论坛论文汇编[C];2006年
9 关四平;;刘备与宋江比较论——《三国演义》与《水浒传》比较研究之三[A];水浒争鸣(第十一辑)[C];2009年
10 关四平;;刘备与宋江比较论——《三国演义》与《水浒传》比较研究之一[A];黑龙江省文学学会2011年学术年会论文集[C];2011年
相关重要报纸文章 前10条
1 高小立;新版《三国演义》将开拍 高希希誓言要打造精品[N];文艺报;2008年
2 沈伯俊;《三国演义》:“说大事”的影响力[N];解放日报;2007年
3 程兵;原创新漫画 《三国演义》魅力所在[N];中国新闻出版报;2010年
4 秋香;千淘万漉成精品[N];中国新闻出版报;2010年
5 商报记者 李岩;动画片《三国演义》开辟中日合作新模式[N];北京商报;2008年
6 曲阜师范大学文学院《现代语文》执行主编 桑哲;《三国演义》数字化助推名著研究性阅读[N];中国教育报;2013年
7 尼东;《三国演义》大型系列邮票演绎的人才使用真谛[N];中国集邮报;2014年
8 ;文史对照插图本《三国演义》出版[N];文学报;2000年
9 王后法;《三国演义》的美学悲哀[N];中华读书报;2007年
10 李云峥;三国演义、航海信托与股市文化[N];证券时报;2006年
相关博士学位论文 前5条
1 陈甜;《三国演义》中文化专有项英译研究[D];湖南师范大学;2015年
2 郭素媛;《三国演义》诠释史论[D];山东大学;2009年
3 赵莹;《三国演义》在日本的译介与研究[D];天津师范大学;2012年
4 聚宝;《三国演义》在蒙古地区的传播研究[D];内蒙古大学;2012年
5 秀云;《三国演义》满文翻译研究[D];中央民族大学;2013年
相关硕士学位论文 前10条
1 古旭;《三国演义》研究三题[D];重庆工商大学;2010年
2 武志国;论《三国演义》中的军事谋略描写[D];曲阜师范大学;2008年
3 陈真一;京剧关公戏研究[D];辽宁大学;2015年
4 金明淑;韩国文化中的《三国演义》因子研究[D];延边大学;2015年
5 郭萌萌;《三国演义》在泰国的传播及文化教学[D];兰州大学;2015年
6 于耀程;《三国演义》创作素材来源研究[D];天津外国语大学;2011年
7 鲍远苗;《三国演义》疑问句研究[D];曲阜师范大学;2015年
8 吴岚南;《三国演义》与《平家物语》的英雄观之比较研究[D];广西大学;2015年
9 李莉妹;《三国演义》在印尼的翻译与改编[D];南京大学;2014年
10 张盼盼;《三国演义》英汉文本中衔接手段的对比研究[D];东北财经大学;2016年
,本文编号:1364235
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1364235.html