当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

美国小说《学生时代》1-19章翻译实践报告

发布时间:2018-03-11 05:35

  本文选题:翻译实践报告 切入点:《学生时代》 出处:《西南科技大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


【摘要】:侦探小说是通俗文学中最受欢迎的体裁之一,是以案件发生和推理侦破过程为主要描写对象的小说类型,目前在西方仍然十分流行,但是美国当代侦探小说在国内译介不多。近年来,美国校园枪击案时有发生,引起人们的高度关注。为了使中国读者更深入地了解美国当代侦探小说和美国校园枪击案,笔者选择翻译了这部侦探小说。本论文是一篇翻译实践报告,笔者选取了美国著名侦探小说家罗伯特B.帕克(Robert B.Parker)的小说《学生时代》(School Days)中的第一到十九章加以中译。笔者在翻译过程中以美国著名语言学家、翻译大师尤金·奈达提出的功能对等理论为指导,尽量使原文与译文能够在语义、文化及文体等方面达到对等,使得译文读者对译文的反应等值于原文读者对原文的反应。本报告共分为五个部分。第一部分为本报告的研究背景、研究意义以及本报告结构;第二部分介绍翻译项目来源、译前准备和翻译过程;第三部分是对原文本语言风格和形式的分析;第四部分是案例分析,在功能对等理论的基础上,重点分析了原文本翻译过程中遇到的问题,分别是文化负载词的翻译、省略句的翻译和长难句的翻译,并提出相应的解决方法;第五部分总结了翻译实践中存在的不足和获得的经验。通过此次翻译实践,笔者在翻译方面取得了很大的进步,对美国文化有了更多了解,也发现了自己的不足之处。
[Abstract]:Detective novel is one of the most popular genres in popular literature. It is a kind of novel which mainly describes the process of case occurrence and reasoning and resolution. At present, it is still very popular in the West. However, there are few translations of contemporary detective stories in the United States. In recent years, shootings on American campuses have occurred from time to time, drawing high attention. In order to enable Chinese readers to understand more deeply the contemporary detective stories in the United States and the shootings on American campuses, The writer chose to translate the detective novel. The first to 19 chapters of the novel by Robert B. Parker, a famous American detective novelist, are selected to be translated into Chinese. The functional equivalence theory put forward by Eugene Nida, the great translator, is used as a guide to try to achieve equivalence between the original text and the target text in terms of semantics, culture, and style. This report is divided into five parts: the first part is the research background, the significance and the structure of the report; the second part introduces the source of the translation project. The third part is the analysis of the style and form of the original text, and the 4th part is the case study. On the basis of the functional equivalence theory, it focuses on the problems encountered in the original text translation. They are the translation of culture-loaded words, the translation of elliptical sentences and the translation of long difficult sentences, and the corresponding solutions are put forward. Part 5th summarizes the shortcomings and experiences gained in translation practice. The author has made great progress in translation, has a better understanding of American culture, and has found his own shortcomings.
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 敏生;常为自己“监考”[J];秘书工作;2003年05期

2 上官子木;;“文革”的学生时代[J];招商周刊;2003年33期

3 陶绍教;;富人……负人[J];致富之友;2004年09期

4 吴德先;;在学生时代学习以书本为主的论点是错误的[J];科学与教学;1958年04期

5 孙霆;;向现实本身去寻求思想——马克思在学生时代对进步世界观的探索[J];吉林师范学院学报(哲学社会科学版);1984年04期

6 李洋;学生时代[J];中国校园文学.描写辞典;2005年05期

7 赵化南;;学生时代投稿佚事[J];新天地;2007年09期

8 苟昌盛;;妈妈的学生时代[J];星星诗刊;2010年09期

9 张建中;;学生时代[J];词刊;2010年10期

10 马杰;;夏是永恒[J];散文诗;2012年06期

相关会议论文 前1条

1 沈晓涛;;我心目中的妈妈丁毓慧[A];新四军江淮大学纪念文集[C];2011年

相关重要报纸文章 前10条

1 蒋夫尔;停评“三好”不如完善评价机制[N];中国教育报;2008年

2 荆绍福;学生时代档案的整理[N];中国档案报;2001年

3 章金;学生时代应收集保存的材料[N];中国档案报;2001年

4 本报记者  程墨 通讯员  李杏;李云宝:激情授课廿载倾倒无数学子[N];中国教育报;2007年

5 河南省郑州市第九中学校长 李福生;“圈养”的生命无法与“放养”抗衡[N];中国教育报;2007年

6 本报记者 李红珠;大商所期货学院开创“新学生时代”[N];期货日报;2008年

7 本报记者 任松筠 本报通讯员 曹小平;让孩子找到自身的闪光点[N];新华日报;2009年

8 唐大山;关注学生营养均衡[N];西藏日报;2010年

9 韩哲;教育须出人才而不是乖宝宝[N];北京商报;2010年

10 崔路露;就当一个好“班妈”[N];中国教师报;2007年

相关硕士学位论文 前1条

1 张劲松;美国小说《学生时代》1-19章翻译实践报告[D];西南科技大学;2017年



本文编号:1596847

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1596847.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1b0dc***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com