《水浒传》中“小人”的日译研究
本文选题:小人 切入点:翻译 出处:《西安外国语大学》2017年硕士论文
【摘要】:《水浒传》是我国明代历史传奇小说。作为中国四大名著之一的《水浒传》早在十七世纪初就已经流传到日本,成为深受日本人喜爱的中国小说。无论是在中国还是日本,学者们对《水浒传》的研究热情都始终不减,然而这些研究都是从文学、文化以及语言和语法的层面进行的,很少有关于《水浒传》日译问题的研究。“小人”一词在作为第一人称代词出现时,常常用来说话人自我贬低,以表示对听话人的尊敬。然而笔者在读《水浒传》的过程中注意到,同样表达自谦意思的“小人”一词,根据说话人双方社会地位以及说话人当时所处的场景不同,所表达的语用含义也是不同的。本文对照由华夏出版社刊行、以一百二十回为底本的汉语版《水浒全传》和由平凡社出版、同样以一百二十回为底本的日语版《水浒传》,考察原作中作为第一人称代词的“小人”在日语版《水浒传》中的翻译情况。同时,运用关联理论探讨译文再现原作中会话双方的社会关系、说话人的心理状况等情况。本文通过检索统计,得出《水浒传》中所出现的所有作为第一人称代词的“小人”为555处。在此基础上,将555处“小人”按照会话双方的身份地位分为十类。其次,举出每一类具有代表性的例句,运用关联理论进行分析。最终得出以下结论。(1)文中555例“小人”共有十七种翻译方法。(2)当说话人的身份地位明显低于听话人时,第一人称代词“小人”的翻译受双方身份地位的影响较大。反之,当说话人身份地位高于听话人或双方身份地位无明显差异时,“小人”的翻译受说话人当时的心里状况的影响较大。(3)译者对“小人”译语的选择倾向于受说话人的出身及职业的影响。
[Abstract]:The Water margin is a historical legend of Ming Dynasty.As one of the four famous works in China, the Water margin has spread to Japan since the beginning of the seventeenth century and become a popular Chinese novel.Whether in China or Japan, scholars' enthusiasm for the study of the Water margin has always been unabated. However, these studies are carried out from the literary, cultural, linguistic and grammatical levels, and there are few studies on the Japanese translation of the Water margin.When the word "villain" appears as a first-person pronoun, it is often used to belittle the speaker to show respect for the hearer.However, in the course of reading Water margin, the author notes that the word "villain", which also expresses the meaning of self-abasement, has different pragmatic meanings according to the social status of the speaker and the scene of the speaker at that time.This article is published by Huaxia Publishing House and published by the ordinary Society in the Chinese version of the Chinese version of the complete Biography of the Water margin, which is based on 120 chapters.Also, the Japanese version of Water margin, based on 120 Hui, is used to investigate the translation of "villain", which is the first person pronoun, in the Japanese version of "Water margin".At the same time, the relevance theory is used to explore the social relations between the two sides and the psychological condition of the speaker in the reproduction of the original text.By searching statistics, the author concludes that all the first personal pronouns in Water margin are 555.On this basis, 555 "villains" are divided into ten categories according to the status of both sides of the conversation.Secondly, each kind of representative example sentence is given, and the relevance theory is used to analyze it.Finally, the following conclusion is drawn: (1) there are 17 translation methods in 555 cases of "villain".) when the speaker's status is obviously lower than that of the hearer, the translation of the first personal pronoun "villain" is greatly influenced by the status of both parties.On the contrary, when the speaker's status is higher than that of the hearer or the two sides have no obvious difference,The translator's choice of the target language of the villain tends to be influenced by the speaker's background and occupation.
【学位授予单位】:西安外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H36;I046
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘笑明;从说话人的表达态度看构文主语[J];日语学习与研究;2000年01期
2 李创鑫;是“过来”还是“过去”[J];语文建设;2001年01期
3 李红儒;从语句的交际结构看说话人形象[J];外语学刊;2002年04期
4 马克·维拉尔 ,王波涛;不露面的说话人(2)[J];法语学习;2003年06期
5 刘向红;关于“から”不表示理由的用法(二)[J];日语知识;2004年09期
6 史小华;;「案外」「意外」「思ぃがけなぃ」[J];日语知识;2007年12期
7 时江涛;;「すつきリする」和「さつぱリする」[J];日语知识;2008年01期
8 张曼;;多维互动:语篇中说话人的角色[J];内蒙古民族大学学报(社会科学版);2010年03期
9 舒焚;;两宋说话人讲史的史学意义[J];历史研究;1987年04期
10 侯作文;;“拿来”要灵活掌握[J];中学课程辅导(初二版);2003年03期
相关会议论文 前10条
1 司罗;胡起秀;金琴;;完全无监督的双人对话中的说话人分隔[A];第九届全国信号处理学术年会(CCSP-99)论文集[C];1999年
2 金乃高;侯刚;王学辉;李非墨;;基于主动感知的音视频联合说话人跟踪方法[A];2010年通信理论与信号处理学术年会论文集[C];2010年
3 马勇;鲍长春;夏丙寅;;基于辨别性深度信念网络的说话人分割[A];第十二届全国人机语音通讯学术会议(NCMMSC'2013)论文集[C];2013年
4 白俊梅;张树武;徐波;;广播电视中的目标说话人跟踪技术[A];第八届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];2005年
5 索宏彬;刘晓星;;基于高斯混合模型的说话人跟踪系统[A];第八届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];2005年
6 罗海风;龙长才;;多话者环境下说话人辨识听觉线索研究[A];中国声学学会2009年青年学术会议[CYCA’09]论文集[C];2009年
7 王刚;邬晓钧;郑方;王琳琳;张陈昊;;基于参考说话人模型和双层结构的说话人辨认快速算法[A];第十一届全国人机语音通讯学术会议论文集(一)[C];2011年
8 李经伟;;语体转换与角色定位[A];全国语言与符号学研究会第五届研讨会论文摘要集[C];2002年
9 王刚;邬晓钧;郑方;王琳琳;张陈昊;;基于参考说话人模型和双层结构的说话人辨认[A];第十一届全国人机语音通讯学术会议论文集(二)[C];2011年
10 何磊;方棣棠;吴文虎;;说话人聚类与模型自适应结合的说话人自适应方法[A];第六届全国人机语音通讯学术会议论文集[C];2001年
相关重要报纸文章 前3条
1 ;做一名积极的倾听者[N];中国纺织报;2003年
2 唐志强;不听别人说话,也能模仿其口音[N];新华每日电讯;2010年
3 黄惠慧(南京师范大学附属扬子中学);高考听力要求及对策[N];中国教育资讯报;2002年
相关博士学位论文 前10条
1 李洪儒;语句中的说话人形象[D];黑龙江大学;2003年
2 李威;多人会话语音中的说话人角色分析[D];华南理工大学;2015年
3 杨继臣;说话人信息分析及其在多媒体检索中的应用研究[D];华南理工大学;2010年
4 郑建炜;基于核方法的说话人辨认模型研究[D];浙江工业大学;2010年
5 吕声;说话人转换方法的研究[D];华南理工大学;2004年
6 陈凌辉;说话人转换建模方法研究[D];中国科学技术大学;2013年
7 玄成君;基于语音频率特性抑制音素影响的说话人特征提取[D];天津大学;2014年
8 李燕萍;说话人辨认中的特征参数提取和鲁棒性技术研究[D];南京理工大学;2009年
9 徐利敏;说话人辨认中的特征变换和鲁棒性技术研究[D];南京理工大学;2008年
10 王坚;语音识别中的说话人自适应研究[D];北京邮电大学;2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 杨浩;基于广义音素的文本无关说话人认证的研究[D];北京邮电大学;2008年
2 史梦洁;构式“没有比X更Y的(了)”研究[D];上海师范大学;2015年
3 魏君;“说你什么好”的多角度研究[D];河北大学;2015年
4 解冬悦;互动韵律:英语多人冲突性话语中说话人的首音模式研究[D];大连外国语大学;2015年
5 朱韦巍;扬州街上话语气词研究[D];南京林业大学;2015年
6 蒋博;特定目标说话人的语音转换系统设计[D];电子科技大学;2015年
7 王雅丹;汉语反语研究[D];南昌大学;2015年
8 陈雨莺;基于EMD的说话人特征参数提取方法研究[D];湘潭大学;2015年
9 单燕燕;变音环境下鲁棒性说话人辨认关键技术研究[D];南京邮电大学;2015年
10 陈sネ,
本文编号:1691643
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1691643.html