当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

郭沫若英诗汉译原则探析

发布时间:2018-05-01 00:23

  本文选题:郭沫若 + 诗歌翻译原则 ; 参考:《河北师范大学》2017年硕士论文


【摘要】:郭沫若是我国现代著名的文学家、翻译家、社会活动家、历史学家以及新诗奠基人之一。他的翻译事业始于20世纪20年代,其一生都在从事翻译工作,留下了大量的文学作品和译作。郭沫若在长期的创作和翻译实践活动中还提炼和总结出了独具个人特色的翻译理论,其中最著名的有“风韵译”、“创作论”、“共鸣说”以及“以诗译诗”等,在中国翻译史上占有重要地位,丰富了我国的翻译理论宝库,进而推动了我国翻译事业的发展。《英诗译稿》是郭沫若建国以来仅有的一本难得的译作,也是他一生大量译作中的最后一本。其中收录了郭沫若翻译的英美诗人的短诗50首,这本译作是郭沫若晚年所作,他的成熟的翻译思想和风格自然贯穿在这本译作中。该论文主要从这本《英诗译稿》中归纳和探析郭沫若的翻译理论。该论文共有四章。引言部分介绍了郭沫若的生平、《英诗译稿》的译本、对郭沫若翻译思想与理论研究的文献综述。第一章阐释了风韵译的翻译思想。第二章探讨了创作论的翻译思想。第三章举例阐述了郭沫若的所译诗中所体现的译者与原诗作者之间的共鸣。第四章研究了郭沫若以诗译诗的翻译思想。
[Abstract]:Guo Moruo is a famous writer, translator, social activist, historian and founder of modern Chinese poetry. His translation career began in the 1920s, and his whole life was devoted to translation, leaving a large number of literary works and translations. Guo Moruo has also refined and summed up the translation theories with individual characteristics in his long-term creative and translation activities, the most famous of which are "charm Translation", "creation Theory", "Resonance Theory" and "Poems translated with Poems". It plays an important role in the history of Chinese translation, enriches the treasure-house of translation theory in China, and further promotes the development of translation in our country. Translation of English Poems is the only rare translation work that Guo Moruo has written since the founding of the people's Republic of China. It was also the last of many translations of his life. Among them, there are 50 short poems of English and American poets translated by Guo Moruo. This translation is written in the late years by Guo Moruo, and his mature translation thought and style naturally permeate the translation. This thesis mainly sums up and analyzes Guo Moruo's translation theory from the Translation of English Poems. The thesis consists of four chapters. The introduction introduces Guo Moruo's life, the translation of English Poems, and the literature review of Guo Moruo's translation thoughts and theories. The first chapter explains the translation thought of charm translation. Chapter two explores the translation ideas of creationism. Chapter three illustrates the resonance between the translator and the author of the poem translated by Guo Moruo. Chapter four studies the translation thoughts of Guo Moruo's poetry translation.
【学位授予单位】:河北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 祁和晖;关于“郭沫若现象”三题[J];郭沫若学刊;2000年02期

2 彭放;一个人和一个时代——评《郭沫若研究论稿》[J];学习与探索;2001年04期

3 祁和晖;21世纪郭沫若研究瞻望:郭沫若给后人留下了什么?[J];郭沫若学刊;2001年01期

4 谭继和,文天行,彭邦本;“新世纪郭沫若研究”笔谈(三篇)[J];郭沫若学刊;2001年03期

5 张忠林;“郭沫若与新世纪”学术研讨会暨四川郭沫若研究学会换届会在乐山召开[J];郭沫若学刊;2001年04期

6 章玉钧;在“郭沫若与新世纪”学术研讨会上的讲话[J];郭沫若学刊;2001年04期

7 何征修;在“郭沫若与新世纪”学术研讨会暨四川郭沫若研究学会换届会上的讲话[J];郭沫若学刊;2001年04期

8 罗加云;在“郭沫若与新世纪”学术研讨会暨四川郭沫若研究学会换届会上的讲话[J];郭沫若学刊;2001年04期

9 廖永祥;四川郭沫若研究学会第三届理事会工作报告[J];郭沫若学刊;2001年04期

10 谢保成;创造中华民族新文化 填写世界文化史白页——在四川“郭沫若与新世纪”学术研讨会上的发言[J];郭沫若学刊;2001年04期

相关会议论文 前10条

1 杨胜宽;;二十年:我与郭沫若研究工作[A];郭沫若研究三十年[C];2008年

2 张志春;;郭沫若与服饰文化初探[A];郭沫若研究三十年[C];2008年

3 石燕京;;网络时代的郭沫若研究[A];郭沫若与百年中国学术文化回望[C];2002年

4 周光召;;在“郭沫若与中国现代文化的发展”国际学术研讨会上的讲话[A];郭沫若百年诞辰纪念文集[C];1992年

5 刘悦坦;魏建;;苏俄无产阶级革命文化与郭沫若的思想“转换”[A];郭沫若与东西方文化[C];1997年

6 柯宇;;评价郭沫若必须采取科学的态度[A];郭沫若与二十世纪中国文化[C];2000年

7 张恩和;;我看郭沫若——与友人对谈[A];郭沫若与二十世纪中国文化[C];2000年

8 李晓虹;;郭沫若研究展望[A];郭沫若与二十世纪中国文化[C];2000年

9 成仿吾;;祝词[A];郭沫若研究第一辑[C];1985年

10 ;稿约[A];郭沫若研究第一辑[C];1985年

相关重要报纸文章 前10条

1 章玉钧 谭继和 李怡 魏建;风雨浮沉郭沫若[N];社会科学报;2003年

2 本报记者 祝晓风;郭沫若研究:希望与挑战[N];中华读书报;2000年

3 展雨;中日学者关注郭沫若研究[N];中国社会科学院报;2008年

4 钟作英;《郭沫若展》重访日本冈山[N];中国社会科学报;2009年

5 李晓虹 中国社会科学院郭沫若纪念馆;郭沫若研究逐渐形成开放格局[N];中国社会科学报;2012年

6 本报记者 高昌;回眸郭沫若[N];中国文化报;2012年

7 中国郭沫若研究会秘书长 李斌;郭沫若研究案头必备书[N];中国社会科学报;2014年

8 杨胜宽 陈晓春 税海模 陈俐;“郭沫若研究方法论”笔谈[N];文艺报;2005年

9 本报记者 祝晓风;人们将看到更立体的郭沫若[N];中华读书报;2002年

10 郭沫若纪念馆 郭平英;共同的文化遗产 多彩的交流平台[N];中国社会科学院院报;2007年

相关硕士学位论文 前10条

1 逯艳;郭沫若晚年复杂性新论[D];山东师范大学;2010年

2 赵帅;李泰俊与郭沫若《苏联纪行》比较研究[D];中国海洋大学;2015年

3 李明;在政治与艺术之间[D];西南大学;2016年

4 丁薇;论郭沫若历史剧的戏剧性[D];河北大学;2016年

5 余永春;郭沫若历史剧现代性与民族性的双重变奏[D];闽南师范大学;2016年

6 杨君君;郭沫若英诗汉译原则探析[D];河北师范大学;2017年

7 龙俊;论郭沫若历史剧的自由形式[D];西南大学;2010年

8 钱风强;奔突于文艺和政治之间——1948年香港时期的郭沫若[D];山东师范大学;2010年

9 张静;建国初期郭沫若的多重身份与文学家形象的关系[D];山东师范大学;2010年

10 王永鹏;郭沫若与“延安”关系研究[D];延安大学;2008年



本文编号:1826905

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1826905.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户776ff***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com