当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

谈钱锺书的《读〈拉奥孔〉》

发布时间:2018-05-08 13:02

  本文选题:拉奥孔 + 钱锺书 ; 参考:《书屋》2016年08期


【摘要】:正莱辛的《拉奥孔》是上世纪初期由钱单士厘最初介绍入中国的,但直到1965年才由朱光潜译成中文。在《拉奥孔》的研究论文中,钱锺书于1962年所写的《读〈拉奥孔〉》一文至今为止应该是重要的一篇。钱锺书擅长于对前人的论断进行爬罗剔抉,往纵深挖掘钩稽出新的观点,完成鲜活灵动的学术研究过程。对于《拉奥孔》的接受也是如此,他用一以贯之的中西相参之方法,挑拣
[Abstract]:Zheng Lessing's La O'kon was first introduced into China by Qian Shan Shili in the early last century, but it wasn't translated into Chinese until 1965 by Zhu Guangqian. In his research paper, Qian Zhongshu's "read" in 1962 should be an important one by now. Qian Zhongshu is good at picking the judgment of his predecessors, digging out new ideas in depth, and completing the lively academic research process. The same is true of the acceptance of "La O'kon", which he selects with a consistent method of blending the Chinese and the West.
【分类号】:I0


本文编号:1861515

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1861515.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0f5f3***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com