当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

毛泽东同志诗词中“山”意象的英译研究

发布时间:2018-05-20 01:12

  本文选题:毛泽东诗词 +  ; 参考:《巢湖学院学报》2016年04期


【摘要】:毛泽东同志诗词的英译是十分艰难的工作,不仅要考虑到诗词格律,还要推敲选词造句,更要领会字里行间深厚的中国文化底蕴。本文以详实的翻译语料,以毛泽东同志诗词中"山"的意象英译为中心,从特指、形意、传说和泛指等四个方面进行分析,旨在如何有效地补偿英语读者中国文化语境的缺损,更好地达到文化交流和传播的目的。
[Abstract]:The translation of Comrade Mao Zedong's poems into English is a very difficult task. This paper focuses on the detailed translation data and the English translation of the "mountain" image in Comrade Mao Zedong's poems, and analyzes it from the following four aspects: special reference, figurative meaning, legend and general reference, in order to effectively compensate for the loss of the Chinese cultural context of English readers. Better achieve the goal of cultural exchange and communication.
【作者单位】: 安徽建筑大学;
【基金】:安徽省教育厅人文社科重点项目(项目编号:SK2013A046)
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 陶沙;安尚勇;;文化预设与毛泽东诗词英译形式初探[J];小说评论;2012年S2期

2 许可;;毛泽东诗词英译之美学观[J];沧州师范学院学报;2012年04期

3 龙长征;升腾的旋律──从崇高范畴看毛泽东的文艺美学追求[J];镇江师专学报(社会科学版);1994年03期

4 李春燕;论毛泽东诗词的审美风格[J];中国人民大学学报;1998年02期

5 刘明东;魏薇;;毛泽东诗词翻译的生态视角分析[J];东南学术;2013年06期

6 陶沙;毛雪青;;文化传译与毛泽东诗词英译[J];作家;2011年08期

7 李崇月;张彬;张志丽;;意识形态对毛泽东诗词翻译的影响[J];温州大学学报(社会科学版);2009年02期

8 ;《毛泽东诗词传世墨宝》 再现伟人真迹[J];收藏;2013年21期

9 马士奎;;文学输出和意识形态输出——“文革”时期毛泽东诗词的对外翻译[J];中国翻译;2006年06期

10 吕雪;;从“三美”译诗理论看许译毛泽东诗词题目的意美[J];文学界(理论版);2010年07期

相关会议论文 前2条

1 王宏印;;毛诗翻译的异域想象空间——以海外华人聂华苓等人翻译的毛泽东诗词为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

2 任愫;;毛泽东诗学思想探索[A];《毛泽东文艺思想研究》第八辑暨全国毛泽东文艺思想研究会论文汇编[C];1993年

相关重要报纸文章 前3条

1 翁扬 余飘;毛泽东诗词 一位伟人的艺术境界[N];西藏日报;2003年

2 郑伯农;民族精神的丰碑[N];人民日报;2003年

3 涂光群;走进毛泽东诗词的意象世界[N];光明日报;2003年

相关硕士学位论文 前10条

1 张建华;生态翻译学视野下毛泽东诗词英译研究[D];长江大学;2015年

2 安康;毛泽东诗词法译研究[D];南京大学;2014年

3 陶沙;文化预设与毛泽东诗词翻译[D];河北师范大学;2009年

4 肖U,

本文编号:1912512


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1912512.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户acc26***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com