当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《命运之槛》中维吾尔语概念隐喻的汉译

发布时间:2018-05-31 23:36

  本文选题:《命运之槛》 + 概念隐喻 ; 参考:《新疆师范大学》2017年硕士论文


【摘要】:20世纪80年代,莱考夫在《我们赖以生存的隐喻》中提出了概念隐喻,他认为隐喻基于日常生活经验,是人们认知和思维方式的一种表达工具。文章以概念隐喻为理论基础,通过对语料的搜集和整理,从维吾尔语小说《命运之槛》中“人是动物”概念隐喻和谚语概念隐喻这两个隐喻系统出发,将概念隐喻和原文语义、语境相结合,用不同的翻译方法再现原文内容。旨在为之后维吾尔语学习者对于维吾尔语小说中概念隐喻的理解和翻译提供一定的帮助,也从这一角度探知维吾尔族人民的认知思维模式。
[Abstract]:In 1980s, Lakoff put forward conceptual metaphor in metaphor for our existence. He believed that metaphor is based on daily life experience and is an expression tool of people's cognition and thinking mode. Based on the theory of conceptual metaphor, this paper, by collecting and sorting out the corpus, starts from the two metaphorical systems of "Man is an animal" and "proverbs" in the Uygur novel "the threshold of fate", and puts the conceptual metaphor and the original text into semantic meaning. Context is combined to reproduce the original text with different translation methods. The purpose of this paper is to provide some help for Uygur learners to understand and translate conceptual metaphors in Uygur novels, and to explore the cognitive thinking patterns of Uygur people from this perspective.
【学位授予单位】:新疆师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H215;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 余高峰;;隐喻的认知与隐喻翻译[J];学术界;2011年01期

2 孙桂英;;隐喻认知观与英汉隐喻释译[J];河南大学学报(社会科学版);2010年06期

3 梅德明;高文成;;以《老子》为语料的概念隐喻认知研究[J];外语学刊;2006年03期

4 肖坤学;论隐喻的认知性质与隐喻翻译的认知取向[J];外语学刊;2005年05期

5 周红民;论隐喻翻译的认知运作方式[J];外语教学;2004年01期

6 肖蔚;隐喻的认知与思维方式及隐喻理解[J];重庆大学学报(社会科学版);2003年05期

7 王寅;认知语言学的哲学基础:体验哲学[J];外语教学与研究;2002年02期

8 束定芳!200083;论隐喻的理解过程及其特点[J];外语教学与研究;2000年04期

9 束定芳;论隐喻产生的认知、心理和语言原因[J];外语学刊;2000年02期

10 赵艳芳;语言的隐喻认知结构——《我们赖以生存的隐喻》评介[J];外语教学与研究;1995年03期

相关硕士学位论文 前1条

1 黄小静;现代维吾尔语中植物隐喻浅析[D];新疆师范大学;2014年



本文编号:1961851

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1961851.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cd289***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com