当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

试探《英译中国现代散文

发布时间:2018-11-05 12:12
【摘要】:一般来说,中译英时,词汇和语法方面的错误容易避免。但搭配方面的错误,一不留神就会出现在译文中。本文指出《英译中国现代散文选》系列译文中的英语搭配错误,通过大量实例分析造成错误的原因,并纠正错误的译文。
[Abstract]:In general, lexical and grammatical errors are easily avoided when translating from Chinese to English. However, collocation errors will appear in the translation. This paper points out that the errors in English collocation in the series of Chinese Modern Prose Translation into English are analyzed by a large number of examples and the wrong translation is corrected.
【作者单位】: 常熟理工学院外国语学院;
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 龙仕文;郝丽娜;王志林;;散文翻译中的情境再现探析——以《英译中国现代散文选》为例[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2011年02期

2 黄娟;马静利;;评价理论视角下中国现代散文英译——基于《英译中国现代散文选》(三)的研究[J];内蒙古电大学刊;2012年01期

3 王雪;王利华;;从审美形式系统透析《英译中国现代散文选》的美感[J];河北联合大学学报(社会科学版);2013年01期

4 李文静;;浅析《英译中国现代散文选》[J];金田;2013年03期

5 朱曼华;中国散文翻译的新收获——喜读张培基教授《英译中国现代散文选》[J];中国翻译;2000年03期

6 王琦,常丽明;风格的完美再现——张培基译注的《英译中国现代散文选》评析[J];晋东南师范专科学校学报;2004年06期

7 余元玲;张培基先生散文翻译中保存“质朴”风格的技巧——读《英译中国现代散文选》有感[J];重庆交通学院学报(社会科学版);2004年02期

8 彭晓琳;;散文中英汉连词对比及汉译英处理方法——张培基《英译中国现代散文选》评析[J];重庆交通大学学报(社会科学版);2008年05期

9 周晓;;基于语料库的四字成语翻译探究——以张培基《英译中国现代散文选》为例[J];海外英语;2013年20期

10 赵亚力;;从注释看译者素质——浅谈张培基《英译中国现代散文选》中的注释[J];合肥工业大学学报(社会科学版);2008年05期



本文编号:2312048

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2312048.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cfde0***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com