当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

系统功能语法视角下的古诗饮酒五不同英译本的翻译对比研究

发布时间:2019-05-16 16:58
【摘要】: 二十世纪六十年代,韩礼德的系统功能语法开始逐渐在语言学研究领域崭露头角。它为语篇分析提供了一个理论框架,提出了三个元功能的概念,既概念功能,人际功能,和语篇功能。从此开创了一个语篇分析的新视角。 本文运用系统功能语法对晋代诗人陶渊明的饮酒五及六个不同译本进行分析,为诗词的比较翻译提供一个新的角度。同时,通过分析原文和译文的语篇,衡量译文的得失,来验证系统功能语言学在诗词翻译领域中的适用性和可操作性。本文以系统功能语法的核心思想——三大元功能为理论框架,分别对比原文及译文在实现语篇的概念功能,人际功能和语篇功能时所运用的手段的异同。 本文通过研究揭示了不同译者翻译过程中,译作在过程和情态方面更容易与原作保持一致。但在主位系统中,由于汉英语言结构差异及英语对于语言结构在形式上要求的严谨,译者为阐释作者的原意及意图常常需要改变主位述位结构,并使用有效的链接手段,从而证实体现出系统功能语法在诗词翻译的实际应用中的可行性和科学性。
[Abstract]:In 1960 s, Halliday's systemic functional grammar began to emerge in the field of linguistic research. It provides a theoretical framework for discourse analysis and puts forward the concepts of three metafunctions, namely conceptual function, interpersonal function, and textual function. Since then, a new perspective of discourse analysis has been opened up. This paper analyzes five and six different versions of drinking by Tao Yuanming, a poet of Jin Dynasty, by using systemic functional grammar, so as to provide a new angle for the comparative translation of poems. At the same time, the applicability and maneuverability of systemic functional linguistics in the field of poetry translation are verified by analyzing the original text and the translated text and measuring the gains and losses of the target text. Based on the theoretical framework of the three metafunctions, the core idea of systemic functional grammar, this paper compares the similarities and differences between the original text and the target text in realizing the conceptual function, interpersonal function and textual function of the text. Through the study, this paper reveals that the translated works are more likely to be consistent with the original in terms of process and modality in different translators' translation processes. However, in the thematic system, due to the differences between Chinese and English language structures and the strict formal requirements of English for language structure, translators often need to change the thematic rheme structure and use effective linking means to explain the original meaning and intention of the author. Thus, it is proved that systemic functional grammar is feasible and scientific in the practical application of poetry translation.
【学位授予单位】:哈尔滨工程大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H315.9;I046

【共引文献】

相关期刊论文 前10条

1 唐勤泉;;经验功能与翻译——功能语言学视角下的翻译策略研究[J];阿坝师范高等专科学校学报;2010年02期

2 束慧娟;系统功能语法对翻译《红房子》的启示[J];安徽大学学报;2003年05期

3 谢辉;语气隐喻与古汉诗英译[J];安徽大学学报;2005年03期

4 杨丽珍;;英语广播新闻语篇的及物性特点分析——以一则广播稿为例[J];安徽广播电视大学学报;2008年02期

5 姜邱焰;;逻辑推理能力在英汉翻译中的运用[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2008年06期

6 陈宏;;专门用途英语核心情态动词实证研究——以法律语篇为例[J];安徽电子信息职业技术学院学报;2010年06期

7 许亚明;马佳盈;;语言研究的行为主义——布龙菲尔德语言学方法论研究[J];安徽职业技术学院学报;2006年04期

8 赵云梅;;合作学习在大学英语专业的运用[J];安徽职业技术学院学报;2007年04期

9 刘文捷;精读教学的语域视角[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2003年05期

10 孙志农;;语域理论与翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2006年03期

相关会议论文 前10条

1 张玉军;;系统功能语言学的核心思想在综合英语教学中的应用[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年

2 邱姣;;态度系统视角下《飘》中斯嘉丽的性格特点分析[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年

3 ;Ma Shi Wen Tong and its Theory of Language[A];语言与文化研究(第一辑)[C];2007年

4 张晓光;;基于功能理论下的英译汉中的情态研究[A];语言与文化研究(第四辑)[C];2009年

5 梁素芹;曹杏;;韩礼德情景语境理论观照下的文学翻译——Oracles & Miracles及其中译本《“剩”贤奇迹》个案研究[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年

6 任丽丽;;高级英语课程的教学理论与方法——个案研究[A];语言与文化研究(第七辑)[C];2010年

7 刘宇;;浅析用英语颜色词表达的情感现象中的语法隐喻[A];语言与文化研究(第八辑)[C];2011年

8 于伟昌;;汉译外来语言学术语标准化的必要性及其原则[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

9 陈治安;周忠杰;;词典封面广告语篇研究:一种评价视角[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第七届年会论文集[C];2007年

10 陈华;;从主位结构角度对比分析英语语篇[A];福建省外国语文学会2005年年会暨学术研讨会论文集[C];2005年

相关博士学位论文 前10条

1 张喜荣;英汉叙述语篇参与者标识手段对比研究[D];上海外国语大学;2010年

2 胡洁;建构视角下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

3 吴莉;转喻与话语的符号—认知研究[D];上海外国语大学;2010年

4 胡文辉;语言评价理论的价值哲学研究[D];上海外国语大学;2010年

5 徐莉娜;翻译中句子结构转换研究[D];上海外国语大学;2010年

6 原雪;二语/外语语境下的批判性阅读理论构建研究[D];上海外国语大学;2010年

7 吴善子;汉韩反诘语气副词对比研究[D];上海外国语大学;2010年

8 李秉震;汉语话题标记的语义、语用功能研究[D];南开大学;2010年

9 郭红;基于第二语言教学的汉语语气范畴若干问题研究[D];南开大学;2010年

10 杨先明;0-5岁汉语儿童语言发展的认知研究[D];武汉大学;2010年

相关硕士学位论文 前10条

1 曹静;语篇动态性的系统功能语言学研究[D];河北大学;2007年

2 吴丹;语言学术语汉译规范化研究[D];南昌航空大学;2010年

3 宫国华;国际商务信函的语域分析[D];南昌航空大学;2010年

4 李敏;对罗斯福和奥巴马就职演说的及物性分析[D];山东科技大学;2010年

5 李瑞芹;英汉多义词“手”的认知研究及其对英语词汇教学启示[D];山东科技大学;2010年

6 黄姗姗;系统功能理论视阈下的“X是X”结构研究[D];哈尔滨师范大学;2010年

7 刘李明;论英语习语中的语言世界图景[D];长春理工大学;2010年

8 于娜;政治演讲中主位及主位推进模式分析[D];广西师范学院;2010年

9 李振;关联—顺应理论视角下茅盾作品中文化负载词的翻译策略研究[D];广西师范学院;2010年

10 范姝;从主述位理论看汉语政治报告的翻译[D];上海外国语大学;2010年



本文编号:2478426

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2478426.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cd76d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com