当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《相约星期二》翻译实践报告

发布时间:2019-11-10 17:33
【摘要】:本翻译报告基于美国作家米奇·阿尔博姆的自传式长篇纪实小说《相约星期二》部分章节的翻译实践。报告运用尤金·奈达的功能对等理论探讨了小说第一、第二和最后一部分的翻译方法和翻译技巧,分析了如何生动地再现原文本信息。本报告共包含五部分。第一部详细介绍翻译任务,主要包括翻译原文本信息、作者介绍和翻译要求。第二部分描述了翻译过程的三个阶段:译前、译中和译后。第三部分具体介绍了奈达的功能对等理论和在小说翻译过程中的应用。第四部分是本翻译报告的主体,分别从词汇、句法和语篇三个层面对翻译实例进行了分析。译者分析了增译、减译、拆句、合句以及修辞手法和直译法等翻译技巧。第五部分是结论,译者总结了在翻译过程中的收获和不足。
【学位授予单位】:山东财经大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 孙宗良;;《相约星期二》:和学生一起解读生命[J];语文学习;2006年01期

2 汪顺来;;《相约星期二》:品味人生[J];大学英语(学术版);2011年02期

3 刘景波;永远的关爱与奉献——读《相约星期二》有感[J];河南税务;2002年07期

4 李维;与生活讲和──评介《相约星期二》[J];中国图书评论;1999年11期

5 魏清瑞;;人生相约星期二[J];公民导刊;1999年10期

6 正石;;《相约星期二》节选批读[J];新作文.金牌读写(高中生适读);2013年10期

7 陈钰清;;人生最后的课程——品读《相约星期二》[J];中学生;2009年30期

8 陈钰清;人生最后的课程——品读《相约星期二》[J];课外阅读;2005年03期

9 陈钰清;人生最后的课程——品读《相约星期二》[J];学生之友(初中版综合号);2005年Z1期

10 周劲草;相约星期二[J];社区;2003年11期

相关重要报纸文章 前10条

1 本报记者 胡珉琦;1000次,与凌锋“相约星期二”[N];中国科学报;2019年

2 本报记者 刘淼;温情《相约星期二》[N];中国文化报;2010年

3 本报记者 李婧璇;用好声音诠释好书内核[N];中国新闻出版广电报;2018年

4 记者 任德京;让党员在社区找到自己的家[N];兰州日报;2005年

5 记者 徐敏;“相约星期二”提供就业指导“周日下午茶”交流职场百味[N];解放日报;2009年

6 记者 阮莉珠 刘們;各显神通 只为毕业生有活干[N];上海科技报;2009年

7 记者 舒晋瑜;“死亡”系列使书界柳暗花明[N];中华读书报;2000年

8 本报记者 吴桐 实习生 沈嘉豪;阅读是一个人的,,诵读是一群人的[N];解放日报;2016年

9 滕霄;CIO俱乐部模式制造[N];中国联合商报;2007年

10 本报记者 章红雨;读书有助学业有助社交[N];中国新闻出版报;2007年

相关硕士学位论文 前2条

1 边超;《相约星期二》翻译实践报告[D];山东财经大学;2017年

2 张欣婷;《相约星期二》翻译实践报告[D];广东外语外贸大学;2016年



本文编号:2558964

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2558964.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7c3bb***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com