当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《红楼梦》伊藤漱平日译本(1980)的熟语翻译研究

发布时间:2017-03-19 13:10

  本文关键词:《红楼梦》伊藤漱平日译本(1980)的熟语翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:日本是《红楼梦》最早传入的海外国家,也是海外红学研究的重镇。自《红楼梦》东渡日本二百余年以来,红学界对日本红学的研究主要集中在史论领域,极少有专门研究日译本文本的文章。本文以《红楼梦》伊藤漱平全译本为底本,选取部分熟语译例,考察了熟语的本义、比喻义、引申义以及文化典故等信息在日译本中的保留情况,并对比熟语在源文化语境中的特定阐释与外延信息,从情节的逻辑性和思维的完整性等方面出发,对汉日语读者的审美体验进行比较,寻找中日熟语翻译中容易造成信息缺失的成分。全文共分四个章节。第一章为综述部分,对汉日“熟语”的概念,《红楼梦》熟语的艺术特色,以及伊藤漱平的翻译底本等相关问题予以交代;第二章以“龙蛇混杂”、“和尚无儿孝子多”等熟语为例,对“字面表现类熟语”的比喻义和引申义在译入语中的保留状况进行了分析;第三章以“负荆请罪”、“只许州官放火,不许百姓点灯”等熟语为例,对“典故类熟语”的典故及其寓义在译入语中的传递情况进行了考察;第四章对伊藤漱平“异化”翻译法的得失进行了分析总结。
【关键词】:红楼梦 伊藤漱平日译本 熟语翻译 异化
【学位授予单位】:中国艺术研究院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H36;I046
【目录】:
  • 中文摘要5-6
  • Abstract6-8
  • 第一章 《红楼梦》伊藤漱平译本熟语研究综述8-19
  • 第一节 汉日“熟语”概念的界定11-13
  • 第二节 《红楼梦》熟语的艺术特色综述13-15
  • 第三节 伊藤译本的翻译工作与底本使用问题15-19
  • 第二章 伊藤译本“字面表现类”熟语译例的分析19-33
  • 第一节 “字面表现类熟语”成功译例的分析21-25
  • 第二节 “字面表现类熟语”信息缺失译例的分析25-33
  • 第三章 伊藤译本“典故类熟语”译例的分析33-50
  • 第一节 “典故类熟语”成功译例的分析35-43
  • 第二节 “典故类熟语”信息缺失译例的分析43-50
  • 第四章 伊藤漱平的“异化”翻译法得失分析50-61
  • 第一节 比喻型和引申型“字面表现类熟语”51-55
  • 一 “比喻型熟语”翻译分析52-54
  • 二 “引申型熟语”翻译分析54-55
  • 第二节 “典故类熟语”的显性典故和隐性典故55-61
  • 一 “隐性典故熟语”翻译分析56-57
  • 二 “显性典故熟语”翻译分析57-61
  • 总结61-63
  • 参考文献63-66
  • 在校期间发表的论文、科研成果等66-67
  • 致谢67-68

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 余璐;;认知语言学视域下的汉语熟语理解与翻译探究[J];湘潭大学学报(哲学社会科学版);2012年06期

2 唐均;徐云梅;;论《红楼梦》三个日译本对典型绰号的翻译[J];明清小说研究;2011年03期

3 王珏钰;;跨文化交际中的熟语认知过程探微[J];湛江师范学院学报;2011年01期

4 崔曙光;;古典文学作品《红楼梦》中典故与成语翻译策略研究[J];时代文学(下半月);2010年12期

5 冯峰;;论中日熟语翻译中的文化信息传递[J];日语学习与研究;2008年06期

6 张翔娜;;《红楼梦》在日本[J];广东工业大学学报(社会科学版);2008年04期

7 梁扬;谢仁敏;;《红楼梦》语言之国外研究评述[J];中国古代小说戏剧研究丛刊;2006年01期

8 才洪侠;李筱平;;中日亲属称谓对比研究——以《红楼梦》为蓝本[J];中北大学学报(社会科学版);2005年06期

9 孙玉明;日本《红楼梦》研究论著目录[J];红楼梦学刊;2002年01期

10 莫彭龄;关于成语定义的再探讨[J];常州工业技术学院学报;1999年01期

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 肖家燕;《红楼梦》概念隐喻的英译研究[D];浙江大学;2007年

中国硕士学位论文全文数据库 前1条

1 李海琪;《红楼梦》霍克思译本中的熟语翻译研究[D];中国艺术研究院;2008年


  本文关键词:《红楼梦》伊藤漱平日译本(1980)的熟语翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:256106

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/256106.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户19f2e***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com