当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

莫言小说在美国的传播与接受研究

发布时间:2020-03-30 03:18
【摘要】:莫言小说在美国的译介研究存在着较大空白,且缺乏系统性与严谨性,本论文集中探讨美国对莫言小说的接受与研究,运用跨学科研究和文本细读以及翻译学、译介学、跨文化传播学理论等方法,通过对莫言小说在美国文学场域内的传播、葛浩文的翻译观和翻译策略的具体应用、莫言小说在美国研究的学术史问题的阐述,推理勾勒出莫言小说外译的发展方向和途径。中国小说在美国的接受与传播状况国内鲜有具体的研究论述,将中国现代小说与当代小说在美国的接受分阶段研究,通过整理中国现代小说和当代小说的译入和译出的数据,将二者进行对比,从接受背景、译介情况等方面分析不同时期中国小说在美国接受与传播的异同,能够清晰直观的探究中国各阶段小说创作在美国的接受状况。除此之外,根据美国人口普查局制作的美国文学阅读调查报告、亚马逊北美图书销售数据以及Statista统计数据库提供的美国受欢迎的书籍类型调查报告,总结出中国小说在美国的阅读现状,从美国读者对文学作品喜爱的类型和美国出版社对中国小说译介的态度,可以分析得出中国小说在美国图书市场的普及之路任重道远,以及中国小说在美国边缘化存在的原因。莫言小说在美国文学场域内的传播过程也是值得深入探究的一个层面。在文学场域内的各个要素和客观关系构成了独特的关系网,赞助商、编辑作者和读者之间构成了层层递进和相互作用的关系,每一种文学机构在文学场域内都有着一定的权力和资本,资本数量的多少在一定程度上决定了其在文学场域内部的地位。此外,对莫言小说的的译介主体和中介场进行梳理分析,并通过美国俄亥俄州立大学《现代中国文学与文化》资源中心OCLC网站提供的数据进一步分析莫言小说在美国文学场域中的接受情况,为了使论证结果更加丰富,笔者与美国一家全球领先的信息、数据和互联网媒体市场研究公司Nielsen的业务经理Matthew Mansfield取得联系,他向笔者提供了2008-2016年间莫言小说在美国的具体销售数据。莫言小说在英语世界译介的主要功臣当属美国翻译家葛浩文先生,葛浩文先生将其独特的翻译观与翻译策略恰当的运用在莫言小说的译介当中。例如莫言的小说《红高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》和《檀香刑》的英译本,笔者将从文化载体词的翻译策略到翻译目的论的应用再到小说叙事情节的变异与保留等不同角度对葛浩文的翻译策略进行分析,从而揭示葛浩文的翻译观是随着时间的推移,其翻译观逐渐从以目标语国家文化为主过渡到了以原语国家文化为主的动态过程。同时从翻译理论和实践层面论证葛浩文的目的论和文化翻译策略,并进一步提出影响莫言小说英译本选择的主要因素。关于美国莫言小说学术史的问题研究较为空白,笔者采取了分段式研究的方法,分别对莫言获奖前和获奖后美国学者对莫言的研究进行分类对比,总结莫言获奖前主要呈现出对比研究、个别作品研究、独立研究和整体研究四种类型。而获奖后对莫言的评论和研究热度陡然上升,既有质疑的声音也不乏对莫言的支持和维护,除了学术评论性文章和硕博士论文,笔者还将美国主流媒体杂志,如《纽约时报》、《华盛顿邮报》和《芝加哥论坛报》等作为研究对象,进一步论证葛浩文的翻译对莫言小说对外传播的重要性和必要性。基于前四章的结论,在跨文化的视域下,莫言小说如何成为“世界文学”,如何更好地向外译介和推广并且提升国际影响力势在必行。首先,成为世界文学的基本前提是一部由一种语言被翻译成另一种语言的文学作品,除此之外,普遍性、可读性、人类性、经典性、对比性和批评性也是评判是否能够成为世界文学的标准。在此基础上,本章也论证了莫言小说外译的发展途径,采用重视文学编辑和出版商的宣传推广作用、颁发相关翻译奖项和翻译专项资金的启用、加强国际间交流合作和针对国内翻译人才和境外译者的培训等多种手段相结合的方式,莫言小说才会以全新的形象在世界文坛上立足。
【图文】:

文学场,图表,译者,出版商


图 2.1 莫言小说在文学场域内的传播莫言小说在美国文学场域里的传播通过图表能够清晰地展现。从上述表格可以看出,莫言小说的翻译传播方式有以下几种:1.由官方国家机构赞助的(如《中国文学》、《Pathlight》等)、学术机构(如《译丛》杂志)和民间机构“纸托邦” 自主组织翻译出版中国小说;2.译者葛浩文与莫言取得联系,由译者葛浩文自行翻译一小部分文字后自己联络或由其代理联系美国的出版社1;3.美国各大出版社依据美国最热门、最权威的书评网站上对莫言小说的的文学评论来选择出版的具体文本对象。4.美国各种文学期刊、杂志网站的刊载。因此,作者、译者、文学机构和出版商之间是相互联系和相互作用的,作家的作品如若想顺利出版发行就离不开文学机构的推荐,出版商也需要出版一些优秀的作品来宣传自己的品牌,同样,好的译介作品需要优秀的译者进行翻译,出版商正是通过译者翻译的作品的质量来选择文本。莫言的重要的代理人便是这些文学机构。莫言小说在美国传播的文学场域包括两大类:一类是由张艺谋导演将原作改

赞助商,层层递进,代理人,读者


图 2.2 在场域中影响葛浩文的代理人表可以看出,赞助商、编辑作者和读者之间是层层递进的关者葛浩文相互联系,,在场域中所有的文学机构都具有独特的,在权利场内各个环节的努力地最终目的就是获取最大的的多少决定了在场域内部是否享有主导权,资本逻辑在一定内部逻辑。
【学位授予单位】:吉林大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046


本文编号:2606947

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2606947.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c58f5***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com