中国现代散文英译中象似性句法结构的传译
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 卢卫中;;语言象似性研究综述[J];外语教学与研究;2011年06期
2 宋彩菊;;语篇衔接手段对比及翻译——以散文翻译为例[J];吉林省教育学院学报(学科版);2008年07期
3 杨亚敏;;中国现代散文翻译的风格再现——以《英译中国现代散文选》为例[J];郑州航空工业管理学院学报(社会科学版);2007年02期
4 姚雪椿;;论语言象似性翻译观[J];外语教学;2006年02期
5 王洪涛;;从“含蓄朦胧”到“显豁明晰”——以中西比较美学为指归的散文英译研究[J];外语教学;2006年01期
6 朱纯深;从句法像似性与“异常”句式的翻译看文学翻译中的文体意识[J];中国翻译;2004年01期
7 卢卫中;象似性与“形神皆似”翻译[J];外国语(上海外国语大学学报);2003年06期
8 王寅,李弘;体验哲学和认知语言学对句法成因的解释[J];外语学刊;2003年01期
9 唐耀彩;散文翻译中的跨句法——兼评张培基《英译中国现代散文选》[J];北京第二外国语学院学报;2001年04期
10 文旭;认知语言学中的顺序拟象原则[J];福建外语;2001年02期
相关硕士学位论文 前7条
1 李娜;论汉英散文翻译中的隐性衔接[D];广东外语外贸大学;2016年
2 王晶;接受美学视角下散文英译研究[D];中南大学;2013年
3 李钰;从风格角度谈《荷塘月色》的翻译[D];上海外国语大学;2009年
4 陈泽涵;论句法特征在中国现代散文英译中的文体意义[D];广东外语外贸大学;2009年
5 葛艳梅;句法象似性与前景化语篇的文体翻译[D];上海外国语大学;2008年
6 谈文艳;论英汉句法象似性差异视角下的翻译转换机制的合理性[D];重庆大学;2008年
7 聂新艳;句法象似性及其在文学中的文体效果[D];曲阜师范大学;2002年
,本文编号:2624682
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2624682.html