当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

《伟大的徒步中国:从上海到西藏》节选汉译实践报告

发布时间:2020-05-16 08:40
【摘要】:在全球化的背景下,中西方的文化交流日益频繁。随着中国的崛起,理解文化他者如何看待中国意义重大。通过了解外国人书写的纪实型文学所建构的中国形象,会使我们更深刻地了解自己的国家,从而进一步提升我国的文化软实力。然而,外国人描写中国的纪实型文学作品较少翻译为中文。因此,对于此类作品的翻译和其相关的研究具有重要意义。鉴于上述情况,通过完成《伟大的徒步中国:从上海到西藏》节选的英汉翻译项目,本报告旨在分析纪实性文学翻译中的典型的问题,并探讨其相应的翻译方法。该书的作者晏格文对中西方交流有着浓厚的兴趣。在书中,他为我们了解中国农村生活的现状提供了第一手资料,并揭示了现今中国社会的巨大转型。翻译项目涵盖该书的前三个章节,分别是序言“我的第一步”,第一章“进山”和第二章“饮酒游戏”,这三部分内容真实地反映了二十一世纪初外国人眼中的中国农村生活。该书属于纪实文学,文本类型兼具信息型和表达型。本项目的力求实现译文的效果对等,即在准确、恰切地传达原文信息和风格的基础上,形成能够充分体现原文本质和艺术风格的翻译文本。在对原文文本类型分析的基础上,译者采用多种翻译方法,力图解决英汉翻译过程中遇到的典型问题。为使译文更地道、更具文学性,译者在词汇层面采用四字格结构和词性转换的翻译方法;由于英汉句法模式存在差异,译者在句法层面广泛采用换序法和语态转换法;为实现译文的语义连贯,译者在文本层面运用了连接词和词汇衔接法。该纪实型小说的翻译实践有助于塑造一个快速增长的中国形象,而人们对这一形象从某种意义上说认识不够充分。希望此中译本能够帮助中国读者更好地了解外国人眼中的中国形象,并促使中国读者致力于消除中外文化上的误解。此外,本次翻译实践提供了翻译过程中典型问题的解决方法,这将对如何翻译纪实性文学提供一些启发。
【学位授予单位】:鲁东大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:H315.9;I046

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 伍晓丹;;关于《中国文化全知道·川剧》的汉译英翻译实践报告[J];读书文摘;2016年18期

2 汤雪楠;;高校教师下企业实践报告——职场中的翻译实践[J];校园英语;2017年06期

3 王亿绵;;《大英百科年鉴1994·中亚与南亚》翻译实践报告[J];校园英语;2017年27期

4 蔡飞;;传统艺术与学生的华丽牵手——锡剧进校园实践报告[J];剧影月报;2017年05期

5 杜静欣 ,欧楚琳 ,利艳芬;阳光射进白湾镇——吴维泰纪念小学白湾镇扶贫送温暖阳光行动实践报告[J];小星星;2005年02期

6 高怀世;兴企扶贫的实践报告[J];老区建设;1997年07期

7 ;击剑[J];体育科技文献通报;2003年01期

8 本刊编辑部;时雅捷;;怎么来“盖”你,假期实践报告[J];中学生;2009年34期

9 本刊编辑部;;国家电网冀北电力有限公司向社会发布首份社会责任实践报告[J];华北电力技术;2013年05期

10 朱洪斌;李学民;;库车县旅游概况翻译实践报告[J];商;2015年37期

相关会议论文 前1条

1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

相关重要报纸文章 前10条

1 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

2 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年

3 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

4 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

5 记者 王秀全;冀北电力发布首个社会责任实践报告[N];中国青年报;2013年

6 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

7 何志强 于洋 张朝晖;湖南公司 发布首份企业社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

8 张承凤;社会实践报告为何价值十万?[N];中国教育报;2007年

9 刘志民 马婷;中山供电局发布2017年度社会责任实践报告[N];中山日报;2018年

10 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 杨婷;《西行三万里》前五节汉英翻译实践报告[D];西南科技大学;2018年

2 陆正义;亚马逊跨境电商网页翻译实践报告[D];东北电力大学;2018年

3 郑婷婷;交际理论派理论指导下《修辞的帝国》第十一章与第十二章翻译实践报告[D];福建师范大学;2017年

4 单月皓;归化与异化思想指导下的《时尚简史》翻译实践报告[D];南京大学;2018年

5 李彦君;《“遇见大师”画展宣传册》翻译实践报告[D];南京大学;2018年

6 孙巧宁;《格拉密斯城堡》英汉翻译实践报告[D];鲁东大学;2018年

7 汤静文;《伟大的徒步中国:从上海到西藏》节选汉译实践报告[D];鲁东大学;2018年

8 耿玉聪;《河北民歌选》翻译实践报告[D];河北师范大学;2018年

9 郭东霞;《教育研究:一种基于问题意识的路径》(6-7章)翻译实践报告[D];河北师范大学;2018年

10 杜川;Eaarth:Making a Life on a Tough New Planet节选翻译实践报告[D];湖南大学;2017年



本文编号:2666470

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2666470.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户bdc7d***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com