林译《迦茵小传》:意识形态规约下的修辞重构
发布时间:2020-06-05 03:19
【摘要】:翻译是在不同社会文化语境下对原著的一种修辞重构,翻译是意识形态的产物,又反过来对意识形态产生影响。林纾、魏易合译的《迦茵小传》在晚清引发了激烈的道德争议,体现了新旧交替时期的意识形态冲突。 本论文基于翻译是意识形态规约下的修辞重构这一理念,以广义修辞学理论为依托,以林纾、魏易合译的《迦茵小传》为研究个案,通过林译本与原著的对勘细读,深入文本的内部,同时将林译《迦茵小传》置于晚清社会“救亡启蒙”的公共叙述语境之下,分别从林译本的人物身份建构、道德修辞话语语义指向、林译“迦茵”形象塑造的修辞特征等不同层面,对林译本的修辞话语特点进行描写和分析,对译本修辞成因的意识形态规约、译本修辞话语对现实的表征和建构等特点进行探讨,在此基础上深入到译本的精神建构层面,剖析作为个人叙述的译本和社会集体叙述之间的关系,阐述译本修辞和社会意识形态的关系。
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059;I046
本文编号:2697421
【学位授予单位】:福建师范大学
【学位级别】:博士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H059;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 刘洪涛;刘倩;;论林译小说《迦茵小传》中的创造性叛逆[J];北京师范大学学报(社会科学版);2008年03期
2 马泰来;;关于《林纾翻译作品全目》[J];读书;1982年10期
3 邹振环;接受环境对翻译原本选择的影响——林译哈葛德小说的一个分析[J];复旦学报(社会科学版);1991年03期
4 谭学纯;;修辞场、语象系统、修辞认知和文学阅读——以《故都的秋》为分析个案[J];福建论坛(人文社会科学版);2006年02期
5 谭学纯;;想象爱情:文学修辞的意识形态介入——修辞策略和20世纪中国文学类型史之一[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2006年06期
6 潘红;;林译《迦茵小传》道德话语的修辞建构[J];福建师范大学学报(哲学社会科学版);2011年02期
7 潘红;;林译《撒克逊劫后英雄略》的语言特点及文体得失[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2008年03期
8 潘红;;林译小说对中国叙事文体的影响——以《撒克逊劫后英雄略》的文本视角特点为例[J];福州大学学报(哲学社会科学版);2010年01期
9 任现品;略论儒家文化的感恩意识[J];孔子研究;2005年01期
10 刘宓庆;方华文;;中西翻译文化对谈录[J];兰州大学学报;2006年05期
,本文编号:2697421
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2697421.html