狄金森诗歌“互文”意象的翻译
【学位授予单位】:西南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:I046;H315.9
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 李琳;;互文视域下文化意象符号的解构与重构——以《麦田里的守望者》为例[J];长春理工大学学报(社会科学版);2015年12期
2 张秀娟;;宏观互文性视角下的《围城》英译研究[J];长春大学学报;2015年11期
3 顾晓辉;;艾米莉·迪金森与英国文艺复兴时期诗歌传统[J];外语与外语教学;2013年04期
4 阮敏桑;;“神圣之伤”:论狄金森诗歌中“死亡”的认知意义[J];外国文学;2011年01期
5 周建新;;江枫和艾米莉·狄金森诗歌翻译[J];华北电力大学学报(社会科学版);2010年06期
6 康燕彬;;狄金森在中国的译介与本土化形象建构[J];中国比较文学;2010年04期
7 李j木;;狄金森与中国——跨文化传播、想象与理解[J];英美文学研究论丛;2010年01期
8 舒奇志;;文化意象的互文性与文化意象翻译[J];外语与外语教学;2007年08期
9 周建新;;美国艾米莉·狄金森研究述评[J];山东外语教学;2007年03期
10 刘晓晖;;百年艾米莉·狄金森研究管窥[J];国外文学;2007年01期
相关博士学位论文 前1条
1 向红;互文翻译的语境重构[D];上海交通大学;2011年
相关硕士学位论文 前8条
1 张晶;自然原型意象视阈下狄金森与李清照诗歌的异同对比研究[D];河南工业大学;2015年
2 温舒;互文性视角下《山月记》的翻译研究[D];吉林大学;2015年
3 王和平;狄金森诗歌汉译中的意义流变[D];北京大学;2012年
4 刘芸;艾米莉—迪金森的“死亡诗”之隐喻意象的概念整合分析[D];西南大学;2010年
5 黄超楠;论艾米莉·迪金森诗歌意象系统及其原型意象[D];华中师范大学;2008年
6 贾纪红;狄金森诗歌中的变异与接受[D];南京师范大学;2007年
7 安芳;互文性与翻译[D];四川大学;2007年
8 张宝俊;从互文性角度看典故的翻译[D];陕西师范大学;2006年
本文编号:2775367
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2775367.html