操纵理论视角下《隐蔽的脸》的英译研究
发布时间:2020-08-25 12:26
【摘要】:近年来,青年藏族作家群在文化界异军突起,其丰富的带有民族色彩的作品令人耳目一新,不少作品被翻译成英文,藏族作家格绒追美的长篇小说《隐蔽的脸——藏地神子密踪》便是其中一篇。本文拟以勒弗维尔(Lefevere)提出的“操纵理论”(Manipulation Theory)为框架,从文化翻译角度围绕格绒追美《隐蔽的脸—藏地神子密踪》的汉语写作及其英译本展开文本研究,揭示社会历史文化中的意识形态、诗学和赞助人是如何影响作者的写作活动及译者的翻译实践,分析藏族作家汉语创作的动因与特点,以及汉语书写与英语翻译中双重书写的独特景观,从而为少数民族作家非母语创作与作品外译等研究提供进一步参考。本文共分为六个部分。第一章是引言,介绍了写作背景、研究目的和研究方法。第二章探讨了操纵学派的来源,以及勒弗维尔的操纵理论。第三章在勒弗维尔的操纵理论的框架下分析了作为少数民族作家身份的格绒追美用第二母语写作《隐蔽的脸——藏地神子密踪》,所呈现出的藏族汉作文学的翻译性质和特点。第四章写了译者在英译《隐蔽的脸——藏地神子密踪》时所采用的操纵方式,外部操纵方式从赞助人方面展开分析,内部操纵方式从英译文本的词语、句子、段落层面展开分析。第五章是将藏语作家汉语写作和英语翻译的过程作为一个整体来研究,分析藏、汉、英三种语言的转化,提出了“双重翻译”的观点。第六章总结全文,说明少数民族文学写作对丰富、发展中国文化和促进各民族文化融合以及中国文化对外译介的重要性和策略,并分析其英译对我国少数民族文学对外传播的重要启示。
【学位授予单位】:天津工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9;I046
本文编号:2803692
【学位授予单位】:天津工业大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9;I046
【相似文献】
相关硕士学位论文 前1条
1 张雪洁;操纵理论视角下《隐蔽的脸》的英译研究[D];天津工业大学;2019年
本文编号:2803692
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2803692.html