文化生态视角下《额尔古纳河右岸》中森林物质文化的英译探析
【学位授予单位】:中南林业科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H315.9;I046
【参考文献】
相关期刊论文 前10条
1 汪晓莉;胡开宝;;民族意识形态与少数民族题材小说翻译——以《额尔古纳河右岸》英译为例[J];中国外语;2015年06期
2 毋婀幸;;《额尔古纳河右岸》英译本及其读者接受状况分析[J];新西部(理论版);2015年16期
3 吕晓菲;戴桂玉;;迟子健作品生态思想的跨文化传播——《额尔古纳河右岸》英译本述评[J];中国翻译;2015年04期
4 苗福光;王莉娜;;建构、质疑与未来:生态翻译学之生态[J];上海翻译;2014年04期
5 熊欣;;音译理论及音译产生的背景[J];中国科技翻译;2014年01期
6 段丽;;有机杂合,和谐共生——全球化背景下古诗英译的生态翻译取向[J];湖南大学学报(社会科学版);2014年01期
7 朱月娥;;文化生态中翻译的中度干扰[J];中国科技翻译;2013年01期
8 朱以青;;文化生态学语境下的文化多样性[J];山东社会科学;2012年09期
9 朱月娥;;翻译主体生态系统中的译者主体性[J];中国科技翻译;2010年01期
10 祖利军;;全球化背景下的生态翻译[J];中国外语;2007年06期
相关会议论文 前1条
1 黄玮;;文化生态平衡与适度翻译[A];福建省外国语文学会2010年年会论文集[C];2010年
相关硕士学位论文 前4条
1 张广花;《额尔古纳河右岸》英译本中的译者主体性研究[D];浙江师范大学;2018年
2 王露;从叙述学视角看《额尔古纳河右岸》的英译[D];广东外语外贸大学;2018年
3 林雅清;《额尔古纳河右岸》中民俗文化的英译方法和传播效果[D];湘潭大学;2017年
4 黄岩;从文化翻译观看民俗小说中的英译研究[D];福建师范大学;2017年
本文编号:2805294
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2805294.html