当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

目的论指导下的儿童文学《小猪绝密日记》翻译实践报告

发布时间:2020-09-14 16:00
   该报告是关于Emer Stamp写的儿童文学作品《小猪绝密日记》一书的翻译实践报告。该书讲述的是主人公小猪在农场中所发生的一系列的趣闻,原作由学社出版,内容充满了趣味性,在英国销量很高,深受广大读者好评。本书讲述的主人公与近两年在国内流行的动画片小猪佩琪类似,希望译文能获得读者的认可。该实践报告以目的论为指导,对翻译中出现的翻译个案进行分析。为达到译文的交际目的,即译文在译人语社会文化语境中对译入语读者产生的交际功能,在目的原则的指导下,对案例中的原文和译文进行对比分析,主要通过增译和减译等翻译技巧进行探究;为译文必须符合语内连贯的标准,即译文具有可读性和可接受性,能够使接受者理解并在译入语文化及使用译文的交际语境中有意义,在连贯性原则指导下,从修辞手法,合并与拆分,以及调整语序三个层面对翻译实践中的个案进行分析,提高了译文的连贯性;为使译文忠实于原文,明确表达原文作者的意图,在忠实性原则的指导下,运用直译和意译两种翻译技巧,对原文和译文进行探究,提升了原文与译文之间的忠实度。通过翻译《小猪绝密日记》一书,以自身翻译实践检验理论的适用性,并提出自己的反思,总结适用于儿童文学的翻译策略,以期使儿童文学的翻译事业在未来能够获得更好的发展,进而为国内儿童带来更多优秀的外国儿童文学作品,或将国内优秀儿童文学输送到国外,促进不同文化间儿童文学的交流与探讨。笔者发现翻译并不是一件容易的事情,尤其是在翻译儿童文学时,要注意每个细节的翻译,根据不同语境,选择不同的翻译技巧,更准确的表达作者想表达的意思。
【学位单位】:河北科技大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H315.9;I046

【参考文献】

相关期刊论文 前2条

1 黄慧;;基于接受美学理论的儿童文学翻译[J];长江大学学报(社科版);2013年01期

2 胡晓榕;;浅析儿童文学特点及翻译技巧[J];时代文学(下半月);2011年01期

相关硕士学位论文 前3条

1 张慧;目的论指导下的《古穆纳特乐园历险记》(节选)翻译项目报告[D];安徽大学;2016年

2 郭U

本文编号:2818366


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2818366.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8b568***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com