当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

关于《与热情相遇之时》的韩汉翻译实践报告

发布时间:2020-09-15 07:26
   笔者的翻译硕士学位论文选定的是翻译项目。以叙事散文《与热情相遇之时》为文本,进行韩汉翻译。阐述了翻译过程中遇到的问题以及解决办法。该散文共有四个章节,笔者翻译的是前三个章节,韩文字数约为6.8万字,译文字数约为5.5万字,目前尚无中文译本。本部作品的作者是一位残疾人。他详细叙述了自己的亲身经历,内容真实,感情丰富。作者讲述自己患上小儿麻痹导致残疾,导致下肢无法自由活动,但是作者没有自暴自弃,父母也没有抛弃他,而是对其精心照顾,将其抚养成人,后来更是拿到了博士学位。作者经过艰苦奋斗,坚持不懈地努力,最终成为知名作家。作者用生活的小事作为主要素材,以小观大,有很强的代入感。作品里的故事透露出自己的核心价值观,把自己克服困难的方法以及对生活的热情生动地表达了出来,极具感染力。作者明确提到读书的重要性,更是称读书是自己的核心动力,这对容易叛逆迷茫的青少年影响深远。本翻译报告共分为五个章节。第一章是引言部分,针对作品以及报告的内容进行了阐述。第二章是翻译项目简介,主要是介绍作品以及作者,并且说明了选题的目的与意义。第三章是译前分析与准备部分,阐述了译前分析与译前准备,研读理论书籍与其他残疾人作家的文学作品。第四章为译例分析,这是本报告最重要的部分。笔者会从书名翻译、词汇翻译、句子翻译三个方面进行了分析,并着重阐述了翻译实践中使用的方法。结合翻译理论去解决翻译过程中遇到的问题,学以致用。第五章是结语部分,笔者阐述了翻译本部作品得到的经验与教训,从而发现自身不足之处,加以改正。
【学位单位】:延边大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2019
【中图分类】:H55;I046


本文编号:2818686

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2818686.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cb532***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com