当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

柳无忌与中西文学交流

发布时间:2020-11-21 05:09
   柳无忌(Liu wu-chi,1907-2002)作为中西文学交流的见证者和参与者,在20世纪文坛扮演着重要角色。国内外以柳无忌为主要研究对象的论文不多,且以解读具体文学作品为主,对他的双向性文学交流活动关注不够。本篇论文在此基础上,梳理柳无忌的文学交流历程,归纳特点进行分期研究。文学是两种异质文化沟通、交流的纽带,因此柳无忌通过译介的方式,在中国故土翻译西方文学作品、介绍伟大作家、总结经验和成果,以促进新时期中国民族文学的建设与发展。相较其他文化、文学交流者,柳无忌双向性交流活动不仅体现为向中国宣扬西方先进的观念思想,更在于他以一位华裔汉学家的身份积极向西方推广中国文化,并获得认可。经典的文学作品和作家,是柳无忌翻译和介绍的核心。这些经历过时间打磨的佳作,是人类历史上共同的文明成果理应被重视,它们是文学交流的重要媒介。柳无忌秉承着做学问时先广博后精深的宗旨,注重普及性和大众化介绍,导致内容虽丰富,却不够深入,尤其在美国时期进行陌生语境下的中国文学介绍,引起了些许质疑。但不能否定柳无忌在中西文学交流中的贡献和努力,这是一位中国新文学的开拓者、一个值得研究的华裔汉学家。
【学位单位】:福建师范大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:I106
【文章目录】:
中文摘要
Abstract
中文文摘
绪论
    第一节 选题的缘由和意义
    第二节 柳无忌研究综述
        一、国内研究现状
        二、国外研究现状
第一章 柳无忌与西学东渐
    第一节 柳无忌与英国诗歌翻译
        一、文学因缘优于政治因缘
        二、中国文坛翻译现象之总结
        三、归化和异化并举的翻译策略
        四、译诗和诗歌创作
    第二节 柳无忌与《少年歌德》
        一、传记形式的《少年歌德》
        二、由《少年维特之烦恼》引发的热潮
        三、狂飙精神与民族文学建设
    小结
第二章 柳无忌与中学西传
    第一节 柳无忌的孔子研究
        一、儒家非教论
        二、《孔子生平及其时代》中的孔子形象
    第二节 柳无忌与《葵晔集》
        一、柳无忌的《诗经》翻译
        二、柳无忌与苏曼殊诗歌翻译
    小结
结语
附录一 柳无忌与中西文学交流事迹编年
参考文献
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果
致谢
个人简历

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 杜钢;;美国汉学研究中的孔子教师形象[J];教育学报;2015年04期

2 江岚;;葵晔待麟:清诗的英译与传播[J];文化与传播;2014年03期

3 宋文剑;;古诗英译的“传情”艺术——《诗经·子衿》英译本对比分析[J];大众文艺;2012年18期

4 张涛;;20世纪美国学术刊物上的孔子思想研究[J];学术论坛;2008年11期

5 叶隽;;歌德《铁手骑士葛兹》所反映的阶层博弈与群体互动[J];同济大学学报(社会科学版);2008年04期

6 黄轶;;出入古典与现代审美间的浪漫绝句——苏曼殊诗论[J];福建论坛(人文社会科学版);2007年12期

7 朱徽;;英译汉诗经典化[J];中国比较文学;2007年04期

8 徐雁平;;《邶风·静女》的阅读史[J];古典文献研究;2003年00期

9 蔡德贵;儒学儒教一体论[J];中山大学学报(社会科学版);2001年05期

10 白坚;文中有我 笔底含情──读柳无忌的散文[J];南京理工大学学报(社会科学版);1998年06期


相关博士学位论文 前1条

1 朱安博;归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变[D];苏州大学;2007年



本文编号:2892573

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2892573.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户a67c6***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com