俄苏文学译介中的民族国家话语及其困境(1930—1945)——以《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》为例
发布时间:2020-12-11 06:23
回归文学历史现场,1930年至1945年间,具有民族主义色彩的《文艺月刊》《文艺先锋》及《矛盾月刊》等期刊在俄苏文学译介中起过一定的作用。这项工作受制于民族国家视阈下译者、编者及读者等丰富驳杂的译介场域。译介的民族性、人性及去阶级性等特点,是这些刊物民族国家话语坚守与困境的悖谬呈现。对这类刊物译介俄苏文学诸问题的探讨,不仅有助于拓展中国的俄苏文学译介研究,而且有助于更全面客观地认识俄苏文学在中国产生的实际影响,有助于认识中国现代文学场域的复杂性。
【文章来源】:中山大学学报(社会科学版). 2020年04期 第113-120页 北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、民族国家视阈下驳杂的译介场域
二、民族国家话语的坚守
三、民族国家话语的矛盾与困境
本文编号:2910049
【文章来源】:中山大学学报(社会科学版). 2020年04期 第113-120页 北大核心CSSCI
【文章页数】:8 页
【文章目录】:
一、民族国家视阈下驳杂的译介场域
二、民族国家话语的坚守
三、民族国家话语的矛盾与困境
本文编号:2910049
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2910049.html