当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

英语世界中国文学史集所呈现的《红楼梦》

发布时间:2021-04-06 00:20
  本文梳理了20世纪以来英语世界具有代表性和重要影响的中国文学史与文学选集中对《红楼梦》的收录、呈现情况,通过对比其编撰体裁、选文角度、译本选择、编者目的、编译思想等方面内容,从他者视域中管窥中国文学在英语世界的呈现脉络。研究发现,《红楼梦》在英语世界文学史集中的历史演变呈现出三个阶段性特征,即20世纪上半叶的宝黛爱情主线,到六七十年代对其文学性的多角度呈现,再到90年代以降重写和重建思想下的"去中心化"。 

【文章来源】:红楼梦学刊. 2020,(04)北大核心CSSCI

【文章页数】:18 页

【文章目录】:
一、引言
二、20世纪上半叶:宝黛爱情主线
三、20世纪六七十年代:多元化呈现
四、20世纪90年代以降:去中心化
    (一)承上启下的《哥伦比亚中国传统文学选》
    (二)中国文学传统的重构
    (三)重写文学史下的《红楼梦》
余论


【参考文献】:
期刊论文
[1]21世纪西方中国文学史中的《红楼梦》书写[J]. 魏崇新.  红楼梦学刊. 2019(05)
[2]当代西方中国文学史中的古代小说叙述——对《哥伦比亚中国文学史》与《剑桥中国文学史》的研究[J]. 张洪波,魏崇新.  国际汉学. 2019(02)
[3]20世纪中国的外国文学经典:时代话语、异质同构与互文关系[J]. 查明建.  比较文学与跨文化研究. 2018(02)
[4]英语世界《红楼梦》经典化历程扫描[J]. 张丹丹.  红楼梦学刊. 2018(02)
[5]包腊《红楼梦》前八回英译本“序言”研究:《红楼梦》的艺术价值[J]. 任显楷.  红楼梦学刊. 2016(03)
[6]经典化过程对译者的筛选——从柳无忌《中国文学概论》对《红楼梦》英译本的选择谈起[J]. 江帆.  中国比较文学. 2011(02)
[7]翟理斯的《中国文学史》[J]. 李倩.  古典文学知识. 2006(03)
[8]新的文学史可能吗[J]. 孙康宜,生安锋.  清华大学学报(哲学社会科学版). 2005(04)



本文编号:3120381

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3120381.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户34b3c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com