关于《在中国大陆上未竟的梦—金元凤》的韩汉翻译实践报告
发布时间:2021-06-02 18:21
本报告是以韩国历史人物传记《(?)》(《在中国大陆上未竟的梦—金元凤》)进行翻译实践后,对整个翻译过程和翻译实例及翻译策略的实践总结。《在中国大陆上未竟的梦—金元凤》为历史人物传记,讲述了金元凤作为义烈团团长,1918年9月从朝鲜半岛怀揣革命的希望来到中国南京,一心为了民族光复、打倒日本帝国主义,与中国革命志士携手共进,是中韩两国革命史上的重要人物,他一生的事迹成为中韩两国历史、文化交流上的美谈。《在中国大陆未竟的梦—金元凤》由韩国独立运动研究所策划,韩国历史空间出版社于2006年2月24日出版。第二版为2017年12月1日出版,此次翻译实践以第二版为基准。全书共分为28个小章节,出版社计算朝鲜语字数约达15万字,实际显示为13万字左右。本人通过查阅网站资料,确定尚无中文译本。本报告共分为五个部分:引言、翻译项目简介、译前分析和准备、案例分析和实践总结。引言部分针对作品及报告内容进行阐述;翻译项目简介部分对翻译项目的作者及选题目的和意义进行概述;翻译过程部分对翻译之前的分析和准备过程进行阐述,并列举出校对过程;翻译案例分析部分,通过实例,结合释义法、概括译法、减词法、增词法等翻译方法与...
【文章来源】:延边大学吉林省 211工程院校
【文章页数】:203 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目简介
2.1 作者简介
2.2 选题目的及意义
第三章 译前分析和译前准备
3.1 译前分析
3.2 译前准备
3.3 译后校对
第四章 翻译案例分析
4.1 标题的翻译
4.2 词汇层面的翻译
4.2.1 词义的转换
4.2.2 词量的增减
4.3 句法层面的翻译
4.3.1 单句的翻译
4.3.2 复句的翻译
第五章 结论
参考文献
附件
原文/译文
本文编号:3210522
【文章来源】:延边大学吉林省 211工程院校
【文章页数】:203 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
摘要
第一章 引言
第二章 翻译项目简介
2.1 作者简介
2.2 选题目的及意义
第三章 译前分析和译前准备
3.1 译前分析
3.2 译前准备
3.3 译后校对
第四章 翻译案例分析
4.1 标题的翻译
4.2 词汇层面的翻译
4.2.1 词义的转换
4.2.2 词量的增减
4.3 句法层面的翻译
4.3.1 单句的翻译
4.3.2 复句的翻译
第五章 结论
参考文献
附件
原文/译文
本文编号:3210522
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3210522.html