“翻译文学”的新文学史叙述地位及其演变
发布时间:2021-06-11 18:18
中国新文学史在初期曾将翻译文学纳入文学史叙述;但是,随着时代的变化,翻译文学慢慢地淡出了文学史视野。新文学史初期纳入翻译文学的理论前提,在于翻译文学与新文学的一体化;当代时期翻译文学从新文学史中退出,在于新文学的深度本土化和中国化,而翻译文学作为以客体语言文学为对象的中介文学,却无法随之而本土化,就是归化翻译也无法做到。翻译文学与本土化新文学之间的异质性的强化和新文学史作为民族文学史的历史书写伦理,是新文学史与翻译文学分道扬镳的主要原因。
【文章来源】:安徽师范大学学报(人文社会科学版). 2020,48(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、新文学史纳入“翻译文学”的背景和根据
二、“翻译文学”退出新文学史叙述的理由和背景
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]朱光潜与现代文学——评估篇[J]. 钟名诚. 扬州大学学报(人文社会科学版). 2018(04)
[2]重审中国现代翻译文学的性质和地位[J]. 高玉. 中国现代文学研究丛刊. 2008(03)
[3]论翻译文学在现代文学史上的地位——以五四时期为例[J]. 秦弓. 文学评论. 2007(02)
[4]《中国现代文学总书目》序[J]. 贾植芳. 书城. 1994(01)
本文编号:3225043
【文章来源】:安徽师范大学学报(人文社会科学版). 2020,48(05)北大核心CSSCI
【文章页数】:6 页
【文章目录】:
一、新文学史纳入“翻译文学”的背景和根据
二、“翻译文学”退出新文学史叙述的理由和背景
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]朱光潜与现代文学——评估篇[J]. 钟名诚. 扬州大学学报(人文社会科学版). 2018(04)
[2]重审中国现代翻译文学的性质和地位[J]. 高玉. 中国现代文学研究丛刊. 2008(03)
[3]论翻译文学在现代文学史上的地位——以五四时期为例[J]. 秦弓. 文学评论. 2007(02)
[4]《中国现代文学总书目》序[J]. 贾植芳. 书城. 1994(01)
本文编号:3225043
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3225043.html