当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

释寂凡译作米拉日巴传与另外两种译文的比较研究

发布时间:2022-01-17 15:18
  随着社会经济的不断发展和各个民族之间文化交流的不断深入,同时为满足人民日益增长的物质文化需求,翻译已然成为连接各个文化之间的重要纽带,更是了解各个文化背景和价值的重要窗口。因此,我们可以通过“翻译”去汲取和反哺各个文化当中的精髓,使各文化能够和谐发展。在藏区广为人知的《米拉日巴大师传》,是由藏宁黑如嘎乳毕坚金在十五世纪末期根据米拉日巴大师的民间故事和道歌所撰写,米拉日巴大师一生精进修行的勇气所给予的榜样和米拉日巴道歌所彰显出的佛学思想是其能够在藏区经久不衰的重要原因。《米拉日巴传》的汉译版有以下四种:藏学家刘立千先生和张澄基先生分别在1946年和1965年翻译的米拉日巴传,后因历史原因未能及时出版,但对于研究文化大革命前期的文学翻译具有很大的价值。根据资料显示王沂暖先生也曾在1949年翻译了一个节译本,但因福缘尚浅未能到手。释寂凡先生在1981年翻译了米拉日巴传,其版本的缘起部分中提到“本传记还未见有藏文直译为汉文版,而又从英文转译成汉文之版本,不过其与藏文原文相差甚远”。据此来看,释寂凡先生版的米拉日巴尊者传与前两位先生版的译文有较大差别,故此将其三个不同版本(释寂凡、刘立千、张澄基... 

【文章来源】:西南民族大学四川省

【文章页数】:99 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
中文摘要
目录
正文
参考文献
攻读硕士学位期间发表的学术论文目录


【参考文献】:
期刊论文
[1]米拉日巴各种传记的版本研究[J]. 孙娟.  延边教育学院学报. 2012(05)
[2]关于《米拉日巴传》形容词的研究和比较[J]. 周炜.  青海民族研究. 1999(03)
[3]《米拉日巴传》的作者——乳毕坚金[J]. 攘卓,克珠群佩.  西藏民族学院学报(社会科学版). 1986(01)



本文编号:3594963

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3594963.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1c828***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com