20世纪前半叶中国古典诗词与戏曲的文学翻译——以洪涛生为例
发布时间:2022-02-21 04:50
该文章原题为"Literary Translations of the Classical Lyric and Drama of China in the First Half of the 20th Century:The ‘Case’ of Vincenz Hundhausen (1878—1955)",收录于《从一到多:从中文翻译成欧洲语言》(De l’ un au multiple:Traductions du chinois vers les languese uropéennes, 1999),第63—83页。洪涛生(Vincenz Hundhausen,1878—1955)曾翻译多种中国文学作品,包括《西厢记》《琵琶记》《牡丹亭》等。本文发掘出了大量与洪涛生的出身、职业、翻译活动有关的资料,并对洪涛生同时代人对其翻译事业的评价进行了梳理。
【文章来源】:国际汉学. 2020,(01)CSSCI
【文章页数】:11 页
【文章目录】:
一、不懂中文的译者?
二、洪涛生公案
三、洪涛生及结论
本文编号:3636533
【文章来源】:国际汉学. 2020,(01)CSSCI
【文章页数】:11 页
【文章目录】:
一、不懂中文的译者?
二、洪涛生公案
三、洪涛生及结论
本文编号:3636533
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3636533.html