当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

试论英语文学作品中典故的翻译技巧

发布时间:2024-06-14 03:49
  由于近年来国际交流日益密切,不同国家之间的文化在此期间相互渗透、借鉴以及学习,来促进各自国家文化的发展。然而,在国际交流过程中英语被认为是国际公认的交流语言,在重要的国际会议上的翻译是很常见的,还有那些用英语去翻译不同国家的文学就显得尤为重要,翻译的好坏直接影响着国家之间的文化传播。而英文翻译的难点就是翻译其他国家的文学典故,本文对英文翻译当中文学典故的翻译问题进行研究,希望对英文翻译工作有所帮助。

【文章页数】:2 页

【文章目录】:
一、英文翻译中典故的出处
    (一)蕴含深意的寓言故事。
    (二)每个国家都有流传的神话传说。
二、在英文作品中翻译典故应注意的事项
    (一)国家背景与文化表达上的不同。
    (二)意境翻译技巧。
三、在进行典故翻译时的参考方法
    (一)直接翻译。
    (二)增意翻译。



本文编号:3994096

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3994096.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8aa04***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com