古汉语诗歌隐喻翻译
发布时间:2017-06-17 05:05
本文关键词:古汉语诗歌隐喻翻译,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:中国是一个诗歌的国度,古典诗词是中国传统文化的奇葩。在诗歌翻译中,隐喻的翻译尤为重要。但由于不同的文化和心理等因素,两种语言中隐喻的使用会有一定的差异,这也造成了理解上的困难。本文从本体、喻体关系角度和中英意象对应角度对隐喻进行分类,并提出对应的四种翻译方法:保留原隐喻、转隐喻为明喻、替换原隐喻和阐释隐喻。
【作者单位】: 上海海事大学外国语学院;
【关键词】: 隐喻 翻译 策略
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1 引言 在诗歌的翻译中,隐喻的翻译尤为重要。华莱士·斯蒂文斯说过:“没有隐喻,就没有诗。”费尼罗撒说过:“隐喻是自然的揭示者……是诗歌的实质。”(束定芳,2000:12)诗歌中充满了隐喻,因而诗歌被称为“隐喻式语言”(束定芳,2000:120)。由此可见隐喻对于诗歌的重要性。 张
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张晓凌;中国传统文化的内在矛盾(论纲)[J];美术;1986年07期
2 朱亚男;刘长宜;;中国传统文化对当代青少年艺术教育的意义[J];艺术教育;2013年04期
3 张文彪;试论中国传统文化注视下的后现代主义[J];福建论坛(文史哲版);1996年05期
4 逯雪梅;;“文”与“质”的还原——追溯概念产生的土壤[J];学习与探索;2008年01期
5 侯冠滨;;荒诞的戏谑[J];市场周刊(艺术财经);2012年04期
6 巩天峰;;“时尚”对于中国传统文化语境下艺术品消费的启示[J];艺术教育;2012年06期
7 陶东风;后现代主义与中国传统文化[J];文艺研究;1993年01期
8 顾振华;香火缭绕下的理性殿堂 浅谈中国传统文化对佛教建筑的影响[J];上海工艺美术;2005年03期
9 王志刚;重构与整合──关于当前文艺批评理论建设的思考[J];松辽学刊(社会科学版);1997年01期
10 韩书堂;;经世致用:中国传统文化与文学的价值取向[J];理论学刊;2007年06期
中国重要报纸全文数据库 前1条
1 刘敏;坚持中国传统文化精神[N];文艺报;2001年
本文关键词:古汉语诗歌隐喻翻译,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:457401
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/457401.html