南派三叔小说《藏海花》翻译实践报告
发布时间:2017-07-03 23:00
本文关键词:南派三叔小说《藏海花》翻译实践报告
【摘要】:本篇报告选取了小说《藏海花》的第一章、第七章、第八章和第九章作为翻译实践材料。《藏海花》是作家南派三叔继《盗墓笔记》系列之后又一力作。作为盗墓笔记系列小说的续作,本书也可视为中国盗墓文学也是网络文学的代表作。随着全球互联网的发展,网络文学的翻译在跨文化交际中正起着越来越重要的作用。以盗墓题材小说为例,本片报告介绍了网络文学的语言特征,与正统文学相比,网络文学的语言更为口语化,倾向于一种非正式的叙述风格,这能快速吸引读者的阅读兴趣。报告同时也探讨了网络文学翻译研究的意义。网络文学作为一种当代文学的形式被普及,对网络文学翻译的研究将成为翻译研究中一个不可或缺的部分。本篇报告从弗米尔目的论的角度讨论了盗墓题材小说的翻译策略。根据弗米尔的理论,译文的目的取向决定着翻译方法和策略,即采用何种翻译策略和方法是由目的语的目的所决定的。要根据文本类型来采取不同的翻译手段。在目的论主要原则的指导下,该报告着眼于文化负载词,四字格和长句的翻译技巧。在翻译文化负载词时,译者必须首先查阅词典以获得对该类词语的正确理解。在翻译四字格时,译者不必拘泥于原文的格式,可以使用合适的对等表达法取而代之。在翻译长句时,译者可以增译或省略一两个字词,也可以重组句子成分或调整句子顺序来打到翻译目的。报告最后总结到,无论使用哪种翻译方法,目的原则都可以提供一个不错的理论指导。好的翻译作品需要大量的翻译实践和练习,译者应当时刻对这些困难和自身的不足进行反思。
【关键词】:网络文学 目的论 盗墓笔记 藏海花 墨脱
【学位授予单位】:扬州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
- Acknowledgements3-4
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- Chapter One Introduction8-12
- 1.1 Introduction to this Book8-9
- 1.2 Introduction to the Author9-10
- 1.3 The Need for the Study10-12
- Chapter Two Process Description12-14
- 2.1 Preparations before Translation12
- 2.2 Translation Process12-13
- 2.3 Proofreading after Translation13
- 2.4 Key Difficulties in the Process of Translation13-14
- Chapter Three Theoretical Framework14-19
- 3.1 The Guiding Theory——Skopos Theory14-16
- 3.1.1 The Definition of Skopos Theory14-15
- 3.1.2 Developments and Criticisms about Skopos Theory15
- 3.1.3 Comments about Skopos theory15-16
- 3.1.4 The Guiding Significance of Skopos Theory16
- 3.2 Main Rules of Skopos Theory16-19
- 3.2.1 Skopos Rule16-17
- 3.2.2 Coherence Rule17
- 3.2.3 Fidelity Rule17
- 3.2.4 Loyalty Principle17-19
- Chapter Four An Analysis of the Key Translation Difficulties19-29
- 4.1 Translation Methods of Culture-loaded Words19-20
- 4.2 Translation Methods of Four-character Structures20-21
- 4.3 Translation Methods of Long Sentences21-29
- 4.3.1 Adding and Omitting22
- 4.3.2 Splitting-off22-23
- 4.3.3 Combining23
- 4.3.4 Reversing23-29
- Chapter Five Conclusion29-31
- 5.1 Summary of the Report29
- 5.2 Research Findings29-30
- 5.3 Limitations and Suggestions30-31
- References31-32
- Appendix One The Source Text32-45
- Appendix Two The Target Text45-61
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 杨安华;;进军墨脱[J];档案春秋;2008年04期
2 杨安华;;首航墨脱[J];档案春秋;2008年08期
3 羊慧明 ,马竞;墨脱边卡寄语[J];w芸,
本文编号:515462
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/515462.html