从接受美学看儿童文学名著的重译
本文关键词:从接受美学看儿童文学名著的重译
【摘要】:在儿童文学名著领域中,重译作品比比皆是。而在传统翻译领域中,多重视原文与译文意思的相近对等,并最大限度保留原文意思,而这对于儿童读者来说,文学作品的可读性就大大降低。这时,接受美学理论的出现,就为儿童文学名著的重译带来了新的思路与方向。文章从简要概述接受美学特点入手,基于接受美学浅谈儿童文学名著重译的策略。
【作者单位】: 湖南中医药大学人文社科学院;
【关键词】: 儿童文学 重译 接受美学
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 引言儿童文学作品作为儿童间接认知社会、认知世界的一个载体,对儿童的成长有着极为重要的影响。自五四运动以来,陆续有众多儿童文学名著被引进来,而近些年来,也有不少好的外国儿童文学作品被重译或是引进,深受儿童喜爱。但是,从儿童文学作品的整体重译情况来看,似乎始终受着
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 毕艳红;;从接受美学的视角分析西方乐队名称的翻译[J];青年文学家;2011年02期
2 陈琪;王金容;;限制与忠实:“读者接受”对文学翻译的挑战[J];大家;2011年02期
3 苏杨丽;;接受美学对语文教学的启示[J];辽宁行政学院学报;2008年09期
4 李庆明;刘婷婷;;文学翻译中读者对译者影响的伦理分析[J];昆明理工大学学报(社会科学版);2010年04期
5 袁宝玲;把接受美学融入语文教学中[J];新乡教育学院学报;2003年01期
6 王学琦;;接受美学对语文教学的启示[J];现代语文(文学研究版);2007年04期
7 陈逢丹;;接受美学与翻译研究综述[J];安徽文学(下半月);2009年02期
8 谭海燕;李亚妮;;浅谈儿童文学翻译中的接受美学[J];作家;2011年08期
9 陈江华;;从接受美学看译者的作用[J];内江科技;2008年04期
10 田庆武;刘佳;;接受美学对翻译的影响[J];传奇.传记文学选刊(教学研究);2013年06期
中国重要会议论文全文数据库 前1条
1 陈莹;;接受美学与唐前小说的史学价值[A];历史文献研究(总第29辑)[C];2010年
中国硕士学位论文全文数据库 前5条
1 纪朝锋;影视剧中“空白”艺术研究[D];齐齐哈尔大学;2015年
2 刘贤芬;接受美学视角下德语童话的文体特征研究[D];南昌航空大学;2015年
3 于晴;《驼背小齐亚》翻译报告[D];山东财经大学;2014年
4 胡朋志;翻译中接受过程所激发的创造性[D];安徽大学;2005年
5 赵小明;张谷若方言对译法研究[D];西北农林科技大学;2014年
,本文编号:557347
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/557347.html