当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

批评的宽度(英文)

发布时间:2017-07-26 01:15

  本文关键词:批评的宽度(英文)


  更多相关文章: 强制阐释 批评演变 批评宽度


【摘要】:帕威尔教授从他兼具法国和美国的学术教育背景出发,一方面给出了他对"强制阐释"概念的赞同、理解和判定,另一方面也提出他的补充意见与进一步的学科期待。本文分三部分内容,首先是确认"强制阐释"核心概念下的场外征用、主观预设和反序认知等具体问题的存在;然后指出强制阐释现象并非当代独有,而是历史性地存在于19世纪初以来的西方文学研究里——从黑格尔时代的"时代精神"到实证主义的"社会环境",再到结构主义的"叙事学"和当代的文化批评,都有以概念掩盖作品的多样性事实的特点;最后,帕威尔指出,当代的强制阐释现象体现了强烈的美国文化的特点,也暴露了美国文学教育的问题,但他希望文学研究在纠偏的同时,能够保持住批评的宽度和活力。
【作者单位】: Department
【关键词】强制阐释 批评演变 批评宽度
【分类号】:I06
【正文快照】: Professor Zhang’s important study“On Imposed Interpretation”points to the considerable latitude of interpretation in recent American and European literary criticism and theory.“Latitude,”a synonym of freedom,also evokes unrestraint and license,if no

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 Wang Ning;China,the World and the Future of Literary Theory[J];China & World Cultural Exchange;2000年06期

2 ;Discoursive Practice and Cultural Position——A Study of Introduction of Western Literary Theories:1993-2004[J];Comparative Literature:East & West;2007年01期

3 ;Cornerstones of Marxist Literary Theory[J];Social Sciences in China;2005年04期

4 王红霞;;On the Cultural Differences in Literary Translation[J];科技信息;2012年10期

5 ;Chinese School of Comparative Literature:The Theoretical Fundamentals And Its System of Methodology[J];Comparative Literature:East & West;2000年01期

6 潘凌;吴群;;Reception Theory and Poem Translation[J];民营科技;2007年01期

7 ;From the Stand to the Method:On Western Marxist Literary Ideological Theory and Criticism[J];Comparative Literature:East & West;2003年01期

8 ;Genelogy of Rituals:A Perpective of Literary Anthropology[J];Comparative Literature:East & West;2002年01期

9 ;The Principles and Ways of the Dialogues between Chinese-Western Literary Theories[J];Comparative Literature:East & West;2003年01期

10 ;A New Trend in Sinology and Its Possible Effect on Comparative Literature[J];Comparative Literature:East & West;2002年01期

中国重要会议论文全文数据库 前3条

1 David Parker;;Is it time for a return to ethical traditions in literary studies?[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“多元文学文化的对话与共生”外国文学分论坛论文或摘要集[C];2004年

2 J. Hillis Miller;;Why Literature? A Profession[A];北京论坛(2004)文明的和谐与共同繁荣:“多元文学文化的对话与共生”外国文学分论坛论文或摘要集[C];2004年

3 常宗林;;Reading Literary Texts:An Interculturai Cognitive Analysis[A];第六届中国跨文化交际研究会年会论文摘要汇编[C];2005年

中国博士学位论文全文数据库 前2条

1 吴文安;文学翻译中的美学效果比较分析[D];上海外国语大学;2004年

2 赵亚珉;读者在文学活动中的主体作用[D];河南大学;2005年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 曹少森;[D];电子科技大学;2008年

2 张国琳;“空白和未定”与文学翻译[D];四川大学;2005年

3 胡川;文学翻译中的模糊性研究[D];上海外国语大学;2006年

4 佟海燕;风格、成语与翻译腔[D];上海外国语大学;2004年

5 姚连兵;[D];电子科技大学;2007年

6 孙开建;文学翻译的评价体系[D];上海海运学院;2002年

7 袁哲;文学翻译中审美再现的三个层面[D];湖南师范大学;2004年

8 刘俐;文学翻译中“陌生感”的诗意价值[D];华东师范大学;2006年

9 桑仲刚;从关联理论的视角看文学翻译中内隐信息的处理[D];兰州大学;2006年

10 潘佳宁;意识形态对文学翻译的操控[D];沈阳师范大学;2011年



本文编号:574123

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/574123.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户dc3a2***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com