当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

功能对等理论视角下的小说翻译

发布时间:2017-08-05 16:06

  本文关键词:功能对等理论视角下的小说翻译


  更多相关文章: 功能对等 小说翻译 The American Senator 翻译报告


【摘要】:The American Senator是英国小说家安东尼·特罗洛普于1875年创作的一部小说。小说涵盖诸多有关英美两国的文化信息,作者用词考究,刻画人物逼真深刻,并辅以习语、比喻等多种写作手法丰富小说内容。本翻译报告以奈达的功能对等理论为理论框架,旨在对The American Senator节选章节的汉译进行相应的指导,,以最接近原文的自然对等翻译使译文读者对译文的反应最大程度地接近原文读者对原文所产生的反应。 本报告主要从词汇意义的传达、习语翻译的技巧、比喻形象的再现以及小说人物的刻画等四个方面入手,具体分析功能对等理论对小说翻译的指导意义。译者在该理论的指导下,争取实现最低限度而又切合实际的功能对等,力求不断接近最高限度合乎理想的功能对等,为今后进行相关翻译提供借鉴。
【关键词】:功能对等 小说翻译 The American Senator 翻译报告
【学位授予单位】:中国海洋大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H315.9;I046
【目录】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-7
  • 目录7-9
  • 引言9-10
  • 1. 作者及选材介绍10-11
  • 1.1 作者简介10
  • 1.2 选材的内容介绍10-11
  • 2. 功能对等理论11-13
  • 2.1 功能对等理论的基本介绍11-12
  • 2.2 功能对等理论的实用性12-13
  • 3. 功能对等理论对 The American Senator 节译的指导13-22
  • 3.1 词汇意义的传达13-15
  • 3.1.1 词义的选择13-14
  • 3.1.2 “四字格”的运用14-15
  • 3.2 习语的巧妙处理15-17
  • 3.2.1 俗语15-16
  • 3.2.2 谚语16-17
  • 3.3 比喻形象的再现17-19
  • 3.3.1 比喻词为 as……as 的明喻17-18
  • 3.3.2 比喻词为 like 的明喻18-19
  • 3.4 小说人物的刻画19-22
  • 3.4.1 人物动作的描写19
  • 3.4.2 人物对话的描写19-22
  • 4. 翻译过程中的经验积累与发现的不足22-24
  • 4.1 经验积累22-23
  • 4.2 发现的不足23-24
  • 结语24-25
  • 参考文献25-26
  • 附录26-113
  • 附录一 译文26-65
  • 附录二 原文65-113
  • 致谢113-114
  • 个人简历114-115

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 徐海珠;;功能对等理论在英语习语翻译中的运用[J];辽宁行政学院学报;2007年11期

2 王惠娟;;新闻英语翻译中的功能对等观[J];科技信息;2008年33期

3 夏玉红;;翻译实践之功能对等透视[J];林区教学;2010年02期

4 孙素芬;;从功能对等角度分析《送元二使安西》英译文[J];科教文汇(上旬刊);2010年05期

5 黄敏;;功能对等视角下翻译教学中跨文化交际能力的培养[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2010年06期

6 黄远鹏;;再论奈达翻译理论中的“功能对等”[J];西安外国语大学学报;2010年04期

7 王莉;;功能对等给力:亲属称谓语的英译[J];海外英语;2011年06期

8 邓玉华;李建红;;功能对等视角下汉语数字成语的英译[J];琼州学院学报;2011年04期

9 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期

10 李群艳;;从功能的角度看商标翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2007年03期

中国重要会议论文全文数据库 前4条

1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

2 赵红;;论辩识话语主体在小说翻译中的作用[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年

3 谭业升;;论小说翻译中的隐喻连贯[A];第四届全国认知语言学研讨会论文摘要汇编[C];2006年

4 李立睿;;纪念名凯老友[A];高名凯先生学术思想研讨会——纪念高名凯先生诞辰100周年论文集[C];2011年

中国重要报纸全文数据库 前10条

1 本报记者 李凌俊;丹·布朗何以风靡全球?[N];文学报;2005年

2 杨玲 福建师范大学文学院;林译的认同错位与文化调和[N];中国社会科学报;2010年

3 赋格邋张健;葛浩文:首席且惟一的“接生婆”[N];南方周末;2008年

4 ;非浪漫的冷峻之爱[N];中华读书报;2004年

5 本报记者 任晶晶 刘秀娟;把吉祥、欢乐与和谐带给七次作代会[N];文艺报;2006年

6 李华龙;林纾其人 其文其画[N];中国文物报;2008年

7 李嘉全;英语强势与汉语落寞是谁的悲哀?[N];贵州政协报;2005年

8 张培元;四六级乱象拷问“英语压倒一切”[N];中华读书报;2005年

9 张梦阳;“幸福的度日,合理的做人”[N];中国社会科学院院报;2006年

10 费月华;音乐制品作品权的特殊性[N];江苏法制报;2007年

中国博士学位论文全文数据库 前10条

1 王守宏;跨文化语用学视角下的外宣翻译策略研究[D];上海外国语大学;2012年

2 禹一奇;东西方思维模式的交融[D];上海外国语大学;2009年

3 吕敏宏;手中放飞的风筝[D];南开大学;2010年

4 郑意长;近代翻译思想之演进及其现代阐释[D];复旦大学;2009年

5 孙立春;中国的日本近现代小说翻译研究[D];天津师范大学;2008年

6 胡显耀;当代汉语翻译小说规范的语料库研究[D];华东师范大学;2006年

7 阚文文;晚清报刊翻译小说研究[D];华东师范大学;2008年

8 李燕;文化心理学观照下的鲁迅小说英译研究[D];上海外国语大学;2013年

9 高伟;文学翻译家徐志摩研究[D];上海外国语大学;2007年

10 王雪明;制衡·融合·阻抗[D];复旦大学;2008年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 陈姝平;功能对等理论视角下旅游文本的英译[D];西北大学;2011年

2 朱珠;从功能对等理论分析政治题材的口译技巧[D];四川外语学院;2011年

3 张一帆;从功能对等理论看中西翻译思维差异[D];上海外国语大学;2010年

4 周思远;工业设备说明书的语言特点及其在功能对等理论下的翻译[D];东北师范大学;2010年

5 李静;功能对等理论视角下的商务英语翻译[D];长春理工大学;2010年

6 辛伟迪;等效翻译论在文化元素翻译中的应用[D];上海外国语大学;2010年

7 陈玉大;奈达功能对等理论与政论文翻译[D];上海外国语大学;2010年

8 高捷;从Nida的功能对等理论看中国民俗词语的翻译[D];西安电子科技大学;2011年

9 李R

本文编号:625720


资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/625720.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户53e94***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com