浅析中西文化差异对英语文学作品翻译的影响
发布时间:2017-08-10 14:04
本文关键词:浅析中西文化差异对英语文学作品翻译的影响
【摘要】:所谓翻译,主要是对两种不同的语言进行转换,让受众能够跨越语言的障碍,了解不同语言所表达出的含义。在今天,为了加强不同民族之间的交流,各种翻译活动不可或缺,尤其是对英语文学作品的翻译,已经成为了当今译者的重要工作,但是英语文学作品必然会受到特定民族文化的影响,包括宗教文化、思维方式以及地理环境等各方面的影响,中西在这些方面也存在着明显的差异,因而在进行文学作品翻译时,必然会面临着很多障碍。那么,如何正确对待中西文化的差异问题,进而对英语文学作品进行恰当地翻译呢?下面笔者将就这一问题进行具体分析。
【作者单位】: 内蒙古机电职业技术学院;
【关键词】: 中西文化差异 英语文学作品 翻译
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 在人类社会发展的进程中,为了对外来的知识进行传播,翻译是一项必不可少的工作。不管是在延续民族文化方面,还是促进民族文化的更新发展,翻译的地位都非常重要。季羡林曾提出过一个观点,他认为,中华文化就像一条长河,其中的水可能会或多或少,但枯竭的现象却不会出现,这是因为
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前7条
1 李心艳;;英语文学作品的翻译策略研究[J];芒种;2013年09期
2 王宇敬;;浅谈英语文学作品的翻译[J];青年文学家;2013年36期
3 张奇;;翻译特性视域下英语文学作品汉译探析[J];英语广场(学术研究);2014年05期
4 王莲;;试论英语文学作品中模糊语的翻译策略[J];芒种;2012年14期
5 龚腾龙;;浅析英语文学作品中模糊性语言的翻译[J];芒种;2013年01期
6 于淼;;英语文学作品对艺术类专业学生人文素养的提高[J];艺术教育;2014年07期
7 ;[J];;年期
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 霍文婧;英语文学作品中描写类文字的汉译探讨[D];山西大学;2013年
,本文编号:651085
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/651085.html