国内《红楼梦》英译研究论文知识图谱分析
发布时间:2017-09-06 12:21
本文关键词:国内《红楼梦》英译研究论文知识图谱分析
更多相关文章: 《红楼梦》 CiteSpace 研究现状 研究热点 文化传译研究
【摘要】:本文运用CiteSpace分析方法对国内《红楼梦》英译研究论文进行可视化图谱分析,探索该领域的研究现状及研究热点,发现该领域的研究文献较多,研究内容丰富,研究方法较单一,部分理论视角较陈旧。近几年的研究热点有王际真及其译本研究、文化翻译研究视角和生态翻译学视角下的《红楼梦》英译研究。因此建议不做重复性研究,创新研究方法和理论视角,深化文化传译研究。
【作者单位】: 长江师范学院;澳门大学;东华大学;
【关键词】: 《红楼梦》 CiteSpace 研究现状 研究热点 文化传译研究
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1 引言 《红楼梦》是中国文化的瑰宝,国内甚至形成了红学,其英译本也广受研究者的关注,大量研究对其进行了深入研究。对《红楼梦》英译研究的综述也较多(闫敏敏,2005;冯全功,2011,2015;文军、任艳,2012;刘泽权、张冰,2015等),但现有文献综述主要根据标题和摘要,采用个人统计
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 黄q,
本文编号:803101
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/803101.html