当前位置:主页 > 文艺论文 > 文艺评论论文 >

论翻译文本连贯的真与伪

发布时间:2017-09-07 06:15

  本文关键词:论翻译文本连贯的真与伪


  更多相关文章: 衔接 连贯 真伪 翻译


【摘要】:文本连贯首先是语义的,语义需要语词衔接激活,所以,没有衔接便没有连贯。连贯也是主观的,标示着读者对文本整体理解的程度,是一种心理现象。由连贯特质所决定,译文的连贯与原文的衔接和连贯无关,只能产生于译文的衔接,无忠实可言,无真伪之分。此外,连贯的主观性决定了连贯是一种价值,而非事实,只有事实才有真伪之分。由此可知,译文只有遵循译入语的衔接规范,才能获得地道的文本连贯效果。只有基于地道的连贯效果,译文才有可能获得与原文在整体上更近似的诗学效果。
【作者单位】: 广东外语外贸大学南国商学院英语语言文化学院/高级翻译学院;
【关键词】衔接 连贯 真伪 翻译
【基金】:国家社会科学基金项目“中国对外宣传的英译语言研究”(14BYY022) 广东外语外贸大学南国商学院校级项目(15-001A);广东外语外贸大学校级项目(6002010203)的部分成果
【分类号】:H315.9;I046
【正文快照】: 1问题的提出奥斯汀的名作《傲慢与偏见》开篇第一句十分经典:(1)It is a truth universally acknowledged,that asingle man in possession of a good fortune,must be inwant of a wife.(Jane Austen:Pride and Prejudice)句子结构简洁幽默,前半句口吻庄严,声称有条真理要宣

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 毕晓直;;读者接受因素与译文的生成[J];贵州工业大学学报(社会科学版);2007年03期

2 赵为娅;;译文修改——以刘士聪先生所译《风筝》为例[J];科技信息;2012年04期

3 张殷龙;译文的语言形式和内容的矛盾[J];学术交流;1999年02期

4 王发德;浅谈译文的贴切[J];广州师院学报(社会科学版);2000年09期

5 何立群;略论文学翻译中的文体问题[J];南华大学学报(社会科学版);2000年01期

6 陈春华;语言习惯与译文的忠实[J];零陵师范高等专科学校学报;2001年04期

7 陶洁;翻译的标准、过程及译者素质[J];呼兰师专学报;2002年04期

8 吴群;调整句界,整合语序——充分把握原文,有效落实译文[J];中国翻译;2003年02期

9 陈楠;译文-原文美的再现[J];湖南工业职业技术学院学报;2004年01期

10 秦茵;如何才能翻译出高雅的译文[J];太原城市职业技术学院学报;2005年04期

中国重要会议论文全文数据库 前7条

1 张殷龙;;译文的语言形式和内容的矛盾[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十次学术年会论文集[C];1996年

2 陈小慰;;论外宣译文用词的与时俱进[A];福建省翻译工作者协会第9届学术年会文集[C];2003年

3 郭殿福;;语法例句译文也要追求达和雅[A];外语语言教学研究——黑龙江省外国语学会第十一次学术年会论文集[C];1997年

4 刘孔喜;杨炳钧;;文学翻译译文修改的原型论取向[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

5 董务刚;;接受美学与翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年

6 陆刚;;等效理论张力下的翻译认同[A];福建省首届外事翻译研讨会论文集[C];2007年

7 姜秋霞;;词典翻译与文学翻译对比研究初探[A];中国辞书学会双语词典专业委员会第四届年会暨学术研讨会论文集[C];2001年

中国博士学位论文全文数据库 前3条

1 陈伟;学理反思与策略重构[D];广东外语外贸大学;2006年

2 余健明;海明威风格汉译研究[D];上海外国语大学;2009年

3 李颖玉;基于语料库的欧化翻译研究[D];上海外国语大学;2010年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 章婧;《勒索者》(第一至五章)翻译报告[D];华南理工大学;2015年

2 梁荷婷;关于《朝鲜专家的一生》韩汉翻译的实践报告[D];延边大学;2015年

3 白红艳;谈关联理论下的翻译方法[D];南京农业大学;2014年

4 贾铮;《重思发展》(节选)汉译实践报告[D];广西师范大学;2015年

5 丁云霞;《生活之书》翻译报告[D];山东大学;2016年

6 李海瑜;《背叛你的吻》(第一章至第四章)翻译报告[D];华南理工大学;2016年

7 杨晓晨;英汉同传输入耳与译文输出的相关性研究[D];北京外国语大学;2016年

8 高璇;英中同传训练中设置听众对译文输出效果的影响[D];北京外国语大学;2016年

9 侯霖;汉英同传中开口时机的选择对译文的影响及策略[D];北京外国语大学;2016年

10 王斌传;析译文得体性[D];福州大学;2006年



本文编号:807874

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/807874.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f03af***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com